Yo soy de España, y me parece mejor el doblaje en español de España para cualquier serie o película, porque es lo normal, ningún latino dirá que es mejor nuestro doblaje, ni al revés, Pero hay que reconocer que es escuchar "Homero", y me parto la caja XDD WTF ¿Homero? en serio hay peña que se llama Homero en latinoamérica? menos mal que aquí no se hace la traducción literal...
#16 #16 Trollforever dijo: Solo hay que leer los comentarios... Se nota quienes son los que dicen ******* y quienes dicen weones y cosas de esasno generalizes asi, igual que en España en cada parte se habla otro idioma los catalanes los madrileños los de valencia todos hablan de una forma distinta.
Aqui en latinoamerica los que dicen "weones" "quliao" y que siempre terminana en "i" sus palabras como "porque me robai mi cama?" esa gente es de Chile. Lo se porque hace poco invadieron un server de Minecraft de mi pais y somos 5 paraguayos y 38 chilenos en el server...
Una de las diferencias en los diálogos (esta no es tanta la diferencia, pero el dialogo me causó un poco más de risa en latino) es cuando le dicen a homero/homer que su nuevo apellido es thompson, y al final el dice en latino: "me parece que le habla a usted" (refiriendose al otro agente)
y en español dice: "me parece que le dice algo a usted" (?, estaba diciendo un nombre y homero/homer responde que le dice algo al otro?, no seria mejor que le habla al otro?)
y cuando te metes en un foro de videojuegos y alguien esta a punto de resolver tu duda, aparece un puto mexicano de mierda que dice "oye wey esta chidoooooo el foro chingon" y empiezan a discutir y el foro al carajo, o simplemente el foro cierra segundos despues de que el tio hable
Otro diálogo, el Varón de la Cerveza/Birra, me parece que suena mejor Varón de la Cerveza, pero eso ya es a gusto del lugar.
Español
Agente: "Estas en alguna parte varón de la birra, y yo daré contigo"
Homer: "Que te lo has creido!!" (Esta respuesta me gusta en español, pero el dialogo de despues no)
Agente: "Claro que me lo he creido!!"
Homer: "Ni hablar!!"
Latino
Agente: "Estas ahí varón de la cerveza, y voy a encontrarte" (Personalmente me gusta más este dialogo)
Homer: "A que no!!" (Esta respuesta también me gusta y queda más graciosa con el diálogo que viene)
Agente: "A que si!!"
Homer: "Que no!!" xD (le pone más emoción)
No sean los dos son iguales,si yo veo los simpsoms en españa y luego en latino me parecera mejor en españa, pero si vemos en latino y luego en españa nos parecera mejor en latino que en españa.
Creanme lo he comprobado con peliculas y series .
PD:soy latinoamericano (de MEXICO). Los dos son igual
#297 #297 sheickdk dijo: almenos nosotros no tenemos la crisis del pepinoal menos nosotros tenemos la tortilla de patatas que esta muy rica... (mierda las patatas vienen de America) xD
Yo lo he visto en ambos, soy Español y debo de decir que Homer tiene mucha más gracia en Latino, sobretodo por el juego de tonos y delirios que sufre.
Cuando hace de marqués se nota que gana la Española, pero en frases como: "Hijo, sin un hombre en la casa, puedes volverte afeminado... (Empieza a lavar la ropa), Ainsssss... Esta mancha no se quita... (Tono maripuri).
Tremendas esas escenas, las había visto 3 veces pero en Latino me mataron de risa.
Eso si, Peter Griffin gana en Español, al Latino y a la Versión Original, gran trabajo de doblaje.
Las raíces del troll.... LIARLA PARDA EN UN FORO O SIMILAR!!
Y sino aqui teneis un chorro de wikipedia:
Un troll o trol es un vocablo de Internet que describe a una persona que sólo busca provocar intencionadamente a los usuarios o lectores, creando controversia, provocar reacciones predecibles, especialmente por parte de usuarios novatos, con fines diversos, desde el simple divertimento hasta interrumpir o desviar los temas de las discusiones, o bien provocar flamewars, enfadando a sus participantes y enfrentándolos entre sí.
Así que me quito el sombrero ante el autor de la viñeta, porque conseguir su objetivo, lo ha conseguido que te cagas xDDDD.
#462 #462 war_spawn dijo: en latino es full mas bakn!!!!!!!!!!!!....m/ XDComo yo dije, no he escuchado el latino, pero hace poco escuché lo de "Es más de 8000" y me eché unas risas. Aunque cualquier doblaje es mejor que el castellano en gran parte de los animes
Miren yo soy de Argentina, Sudamerica yyy tengo que admitir que para doblajes de television y todo eso prefiero el Español Latino peeeero para los juegos de la pc y demases prefiero el Español de España, tiene buen tono por asi decirse
A ver si algunos se dan cuenta ya de un pequeño detalle:
El español de España, es el Castellano. El Castellano proviene de Castilla, el que quiera que me lo niegue y me diga fuentes de información fiables de que no es así, el castellano también es llamado español, así que en realidad todos hablamos lo mismo, de diferente manera, pero el mismo idioma.
Para diferenciar se suele decir Castellano al de España y Latino al de Suramérica.
¡Por cierto, un saludo a todos! Y referente al doblaje: para gustos, colores
Pues la mayoria de los comentarios que estan a favor del español latino estan a reventar de negativos, por lo que pienso (y es lo mas logico) que hay mas Españoles que latinos xD
Por mi parte, ambas versiones de doblaje me gustan =D
Hey,Hey, No discutan que importa, que idioma es mejor no agamos de CC un lugar de guerras entre latinos y Españoles disfrutemoslo todos en armonia..........................................
:Yaoming: Es mejor el latino.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
16 jun 2011, 10:30
soy español pero me la suda , los dos tienen su punto
15 jun 2011, 02:12
el troll nos troleo a todos
15 jun 2011, 00:04
es mejor en latino colombiano viva especial mente cartagena
14 jun 2011, 23:25
#94 #94 epf dijo: Mejor en catalán, hala XDdi que si! y millor encara Bola de Drac, que es eso de dragon ball o bolas de dragon hombre!
14 jun 2011, 23:25
jajajaja hay mas españoles
16 jun 2011, 15:51
Pues yo soy de Uruguay y prefiero el doblaje en español de España, que en latino.
15 jun 2011, 02:16
Yo soy de España, y me parece mejor el doblaje en español de España para cualquier serie o película, porque es lo normal, ningún latino dirá que es mejor nuestro doblaje, ni al revés, Pero hay que reconocer que es escuchar "Homero", y me parto la caja XDD WTF ¿Homero? en serio hay peña que se llama Homero en latinoamérica? menos mal que aquí no se hace la traducción literal...
15 jun 2011, 01:14
MORIRE A NEGATIVOS, PERO VALIÓ LA PENA
18 jul 2011, 01:55
AGUANTE LATIONOAMERICA
15 jun 2011, 01:15
xenofobos de mierda !
15 jun 2011, 01:15
He subido algo similar un par de veces y me lo han rechazado =/
15 jun 2011, 01:15
ESPAÑA ES UNA MIERDA MAL CAGADA!!!!
LATINOAMERICA ES LA MEJOR!!!!!
ahora, ah contar negativos
1 oct 2011, 23:30
#16 #16 Trollforever dijo: Solo hay que leer los comentarios... Se nota quienes son los que dicen ******* y quienes dicen weones y cosas de esasno generalizes asi, igual que en España en cada parte se habla otro idioma los catalanes los madrileños los de valencia todos hablan de una forma distinta.
Aqui en latinoamerica los que dicen "weones" "quliao" y que siempre terminana en "i" sus palabras como "porque me robai mi cama?" esa gente es de Chile. Lo se porque hace poco invadieron un server de Minecraft de mi pais y somos 5 paraguayos y 38 chilenos en el server...
15 jun 2011, 14:20
Una de las diferencias en los diálogos (esta no es tanta la diferencia, pero el dialogo me causó un poco más de risa en latino) es cuando le dicen a homero/homer que su nuevo apellido es thompson, y al final el dice en latino: "me parece que le habla a usted" (refiriendose al otro agente)
y en español dice: "me parece que le dice algo a usted" (?, estaba diciendo un nombre y homero/homer responde que le dice algo al otro?, no seria mejor que le habla al otro?)
15 jun 2011, 01:16
En ingles es mejor...
15 jun 2011, 22:24
y cuando te metes en un foro de videojuegos y alguien esta a punto de resolver tu duda, aparece un puto mexicano de mierda que dice "oye wey esta chidoooooo el foro chingon" y empiezan a discutir y el foro al carajo, o simplemente el foro cierra segundos despues de que el tio hable
15 jun 2011, 11:29
los simpsons me la suda
15 jun 2011, 01:17
aah! porque no hay viñetas de MEXICO? solo de España o argentina, pero MEXICO? donde?
16 jun 2011, 03:45
dejense de joder la voz de humberto velez es la mejor para homero osino mirenlo
14 jun 2011, 23:27
el mejor doblaje es en español.. asi se le entiende mejor
15 jun 2011, 14:28
Ni da por para ser algo bueno el resto de los hispanoamericanos no necesitan 400 personas.....
15 jun 2011, 00:50
el mejor SIEMPRE español
15 jun 2011, 01:19
en polski subtitulado al ingles
problem ?
15 jun 2011, 01:21
jaja cada uno dira que el suyo es mejor xD no hay forma de saberlo
15 jun 2011, 21:26
como trollear una web en pocos pasos
15 jun 2011, 02:33
en español latino es mejor
15 jun 2011, 14:31
Otro diálogo, el Varón de la Cerveza/Birra, me parece que suena mejor Varón de la Cerveza, pero eso ya es a gusto del lugar.
Español
Agente: "Estas en alguna parte varón de la birra, y yo daré contigo"
Homer: "Que te lo has creido!!" (Esta respuesta me gusta en español, pero el dialogo de despues no)
Agente: "Claro que me lo he creido!!"
Homer: "Ni hablar!!"
Latino
Agente: "Estas ahí varón de la cerveza, y voy a encontrarte" (Personalmente me gusta más este dialogo)
Homer: "A que no!!" (Esta respuesta también me gusta y queda más graciosa con el diálogo que viene)
Agente: "A que si!!"
Homer: "Que no!!" xD (le pone más emoción)
15 jun 2011, 01:22
ninguno el unico bueno es el original en ingles en ambos se pierden chistes que hacen mas graciosa la serie
ademas acada uno le gusta el acento porque nacio alli
asi que troll vete a chingar a tu madre
(traducion ) (ve a ******* a ala persona que te dio a luz)
15 jun 2011, 02:34
No sean los dos son iguales,si yo veo los simpsoms en españa y luego en latino me parecera mejor en españa, pero si vemos en latino y luego en españa nos parecera mejor en latino que en españa.
Creanme lo he comprobado con peliculas y series .
PD:soy latinoamericano (de MEXICO). Los dos son igual
15 jun 2011, 15:51
Yo solo apoyo al que tiene mas premios¿que no teneis?
15 jun 2011, 21:01
esto es una bataña campal de mejores comentarios y pesimos comentarios
15 jun 2011, 01:24
yo llevo la cuenta, empatados, empatados en debates absurdos sin fin ni lógica
15 jun 2011, 02:38
#297 #297 sheickdk dijo: almenos nosotros no tenemos la crisis del pepinoal menos nosotros tenemos la tortilla de patatas que esta muy rica... (mierda las patatas vienen de America) xD
15 jun 2011, 02:38
WTF? pero si es penoso el doblaje latio. si señor lisensiado...
15 jun 2011, 02:38
Yo lo he visto en ambos, soy Español y debo de decir que Homer tiene mucha más gracia en Latino, sobretodo por el juego de tonos y delirios que sufre.
Cuando hace de marqués se nota que gana la Española, pero en frases como: "Hijo, sin un hombre en la casa, puedes volverte afeminado... (Empieza a lavar la ropa), Ainsssss... Esta mancha no se quita... (Tono maripuri).
Tremendas esas escenas, las había visto 3 veces pero en Latino me mataron de risa.
Eso si, Peter Griffin gana en Español, al Latino y a la Versión Original, gran trabajo de doblaje.
17 jun 2011, 21:03
todo me la suda
15 jun 2011, 15:53
los españoles os damos una cultura un idioma y lo trolleais estoy avergonzado
latinos
ESPAÑOLES :fuckyeah:
14 jun 2011, 23:31
Las raíces del troll.... LIARLA PARDA EN UN FORO O SIMILAR!!
Y sino aqui teneis un chorro de wikipedia:
Un troll o trol es un vocablo de Internet que describe a una persona que sólo busca provocar intencionadamente a los usuarios o lectores, creando controversia, provocar reacciones predecibles, especialmente por parte de usuarios novatos, con fines diversos, desde el simple divertimento hasta interrumpir o desviar los temas de las discusiones, o bien provocar flamewars, enfadando a sus participantes y enfrentándolos entre sí.
Así que me quito el sombrero ante el autor de la viñeta, porque conseguir su objetivo, lo ha conseguido que te cagas xDDDD.
15 jun 2011, 00:53
problem, estadísticas fiables?
16 jun 2011, 09:23
#462 #462 war_spawn dijo: en latino es full mas bakn!!!!!!!!!!!!....m/ XDComo yo dije, no he escuchado el latino, pero hace poco escuché lo de "Es más de 8000" y me eché unas risas. Aunque cualquier doblaje es mejor que el castellano en gran parte de los animes
14 jun 2011, 23:31
no soy español pero me gustan más sus doblajes
15 jun 2011, 02:44
Por lo visto al ver votos de los comentarios de españoles hay mas negativos que en los latinos. En pocas palabras. Hay mas latinos en la pagina.
14 jun 2011, 23:31
Claramente español de España
16 jun 2011, 09:26
bueno cada cual tiene lo suyo los latinos lo verán mejor en latino lógico y los españoles en español
15 jun 2011, 15:55
Miren yo soy de Argentina, Sudamerica yyy tengo que admitir que para doblajes de television y todo eso prefiero el Español Latino peeeero para los juegos de la pc y demases prefiero el Español de España, tiene buen tono por asi decirse
1 ago 2011, 18:52
Para mi es muchisimo mejor en español de españa
15 jun 2011, 17:23
A ver si algunos se dan cuenta ya de un pequeño detalle:
El español de España, es el Castellano. El Castellano proviene de Castilla, el que quiera que me lo niegue y me diga fuentes de información fiables de que no es así, el castellano también es llamado español, así que en realidad todos hablamos lo mismo, de diferente manera, pero el mismo idioma.
Para diferenciar se suele decir Castellano al de España y Latino al de Suramérica.
¡Por cierto, un saludo a todos! Y referente al doblaje: para gustos, colores
15 jun 2011, 01:29
Pues la mayoria de los comentarios que estan a favor del español latino estan a reventar de negativos, por lo que pienso (y es lo mas logico) que hay mas Españoles que latinos xD
Por mi parte, ambas versiones de doblaje me gustan =D
15 jun 2011, 01:29
Hey,Hey, No discutan que importa, que idioma es mejor no agamos de CC un lugar de guerras entre latinos y Españoles disfrutemoslo todos en armonia..........................................
:Yaoming: Es mejor el latino.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!