Oigo insultos de Españoles hacia los latinoamericanos, eso en todos sitios en el Instituto en la calle en el metro, en todos sitios .
Ya estoy harto de escuchar esas ofensas. no me jodas ahora tambien en caunto cabron.
Cuanto cabron no es para provocar a los españoles y latinjos sino que insultar a Justin Barbie , a los canis y poner a parir a otras personalidades de esta perdida sociedat, pero no para crear discusione sentre dos bandos , que apollan a CC.
VERSION ORIGINAL, eso es mejor .
soy mexicana, y le doy positivo a esta viñeta porque a los astutos que se encargan del doblaje acá decidieron cambiar a los actores y cag@ron la serie jajaja 1+ positivo ;)
A cada cual le gusta a lo que esta acostumbrado, asi que la discusion esta demas.
pero les propongo que comparen el grito de flanders en latino, castellano e ingles y veran que al menos ahi el doblaje latino le da 100000 patadas al de españa yaoming:
Jajaja, muy bueno #550 #550 dandovueltas dijo: de siempre español de españa!! homero......se trata de la iliada acaso?? jajajaja, arriba españaaa!!!! xD
Para el caso a cada uno le le va mejor escuchar los doblajes en su lengua madre, los dos doblajes son buenos trabajos. Pero:
..."El doblaje de España es mejor"
... "España es mejor"
Traducción: "Seguimos ardidos porque hace unos 2 siglos nos dieron una patada en el trasero y nos expulsaron de territorio latinoamericano"
... ^^
Adelante....a contar negativos.
el español latino es mejor, por que aunque son muchos los paises de latinoamerica con acentos y costumbres distintos se le contenta a todo el mundo con su tono neutral y sin regionalismos pero en españa si usan sus regionalismos y acentos (y es comprencible ya que es un doblaje diseñado para ellos), en mi opinion nosotros los latinos hacemos las cosas mas faciles al doblar todo para un solo continente (no me agradaria ver una serie con acento argentino, mexicano o español), pero claro con lo orgullosos que son los españoles no se juntan con la "chusma" y tienen su doblaje aparte (no se olviden que los cortos antiguos de la Warner la escuchaban los españoles en el doblaje realizado en mexico)
Esta claro que es el mejor el doblaje de español de España ademas esta clarisimo en España se llama Homer como en America no como en America del sur que le inventan el nombre
A por cierto va ganando el doblaje en español :problem
Sinceramente, yo escuche los dos, y prefiero el latino, no es por ser argentino, pero no me divierte escuchar a homero diciendo "joder, tío", y la clasica que siempre estará es "PEQUEÑO DEMONIO" y no el joder, tío del doblaje castellano
todo depende del punto de vista de cada region, tomando en cuneta las gerjas populares existentes en cada cultura, yo hablo español latino, por consecuencia veo los simpsons con doblaje latino ke aki el nombre es homero, y no homer como eh visto ke lo llaman puesto ke ese es el nombre en español, los tonos de voz tambien son MUY distintos y asi como a los españoles les ah de causar gracia el audio latino, a los latinos tambien les causa gracia el castellano, por asi decirlo, en estos casos es bueno saber ingles para evitarse las molestias, y saber lo ke realmente dicen ;)
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
14 jun 2011, 23:45
¡EL DOBLAJE DE LOS SIMPSON ES MEJOR EN ESPAÑOL DE ESPAÑA QUE EN LATINO!
30 mar 2012, 16:05
Oigo insultos de Españoles hacia los latinoamericanos, eso en todos sitios en el Instituto en la calle en el metro, en todos sitios .
Ya estoy harto de escuchar esas ofensas. no me jodas ahora tambien en caunto cabron.
Cuanto cabron no es para provocar a los españoles y latinjos sino que insultar a Justin Barbie , a los canis y poner a parir a otras personalidades de esta perdida sociedat, pero no para crear discusione sentre dos bandos , que apollan a CC.
VERSION ORIGINAL, eso es mejor .
15 jun 2011, 17:09
Pero si esta pagina es española -.- como vamos a superarlos? ._.
en todo caso me agradan los dos doblajes :D pero lo cierto es que cada uno tiene caracteristicas especiales.
3 ago 2011, 04:28
Hablamos español :D los demas nos la pelan :fuckyea
30 mar 2012, 18:45
Fàcil
26 jun 2011, 06:10
Negativos woody...Negativos Everywhere!!!
30 oct 2011, 19:19
Me la suda emmmm........... ami el doblaje en latino me gusta mas en el ******* me pone ¿problem?
20 jun 2011, 03:10
En ingles!!!! Si por mi fuera no existiría el doblaje!
14 jun 2011, 23:20
EN EL DE ESPAÑA ES MUCHISIMO MEJOR!
15 jun 2011, 01:45
EL EZSPAÑOL DE EZPAÑA ES UN AZCO
6 jul 2011, 23:21
El mejor doblaje de todos... el original
ya dejen esa maldita y eterna pelea
15 jun 2011, 01:45
che boludo (argentina) hay mas latinos que españoles
30 mar 2012, 15:02
Yo no creo que deberiais pelearos por eso,los dos idiomas son muy bueno,y para gusto colores.
15 jun 2011, 18:46
como sea.. no ganamos ni perdemos nada! aparte esta pagina es de españoles !
19 abr 2015, 02:08
@leito1395 @mrfumetamax @smooshmx @supercisco96
encotrad mi comentario
19 jun 2011, 09:21
soy mexicana, y le doy positivo a esta viñeta porque a los astutos que se encargan del doblaje acá decidieron cambiar a los actores y cag@ron la serie jajaja 1+ positivo ;)
15 jun 2011, 03:34
y una mierda, el español latino manda, español de españa da asco
15 jun 2011, 17:12
EL mejor doblaje es el ORIGINAL en INGLÉS! :D
15 jun 2011, 18:47
ni uno ni otro, es mejor en ingles
9 jul 2011, 14:22
15 jun 2011, 18:47
A cada cual le gusta a lo que esta acostumbrado, asi que la discusion esta demas.
pero les propongo que comparen el grito de flanders en latino, castellano e ingles y veran que al menos ahi el doblaje latino le da 100000 patadas al de españa yaoming:
15 jun 2011, 17:38
viva españa ostié
16 jun 2011, 07:00
Pagina 10 de comentarios
29 jul 2011, 21:24
Jajaja , muy bueno,
15 jun 2011, 17:41
29 jul 2011, 17:39
El latino tiene mas fallos que una escopeta de caña parece que esta hecho para subnormales
30 mar 2012, 08:01
ESPAÑA
19 jun 2011, 19:01
Jajaja, muy bueno #550 #550 dandovueltas dijo: de siempre español de españa!! homero......se trata de la iliada acaso?? jajajaja, arriba españaaa!!!! xD
30 mar 2012, 08:01
respeto
15 jun 2011, 21:54
Para el caso a cada uno le le va mejor escuchar los doblajes en su lengua madre, los dos doblajes son buenos trabajos. Pero:
..."El doblaje de España es mejor"
... "España es mejor"
Traducción: "Seguimos ardidos porque hace unos 2 siglos nos dieron una patada en el trasero y nos expulsaron de territorio latinoamericano"
... ^^
Adelante....a contar negativos.
21 ago 2011, 01:40
el español latino es mejor, por que aunque son muchos los paises de latinoamerica con acentos y costumbres distintos se le contenta a todo el mundo con su tono neutral y sin regionalismos pero en españa si usan sus regionalismos y acentos (y es comprencible ya que es un doblaje diseñado para ellos), en mi opinion nosotros los latinos hacemos las cosas mas faciles al doblar todo para un solo continente (no me agradaria ver una serie con acento argentino, mexicano o español), pero claro con lo orgullosos que son los españoles no se juntan con la "chusma" y tienen su doblaje aparte (no se olviden que los cortos antiguos de la Warner la escuchaban los españoles en el doblaje realizado en mexico)
8 jul 2011, 08:16
pañuelo
19 sep 2011, 02:37
No es nada pero siempre que veo un español decir que es mejor españolete hay 500 positivos y 16341654654 en contra es ovio que latinos wins!!!!!
12 sep 2011, 16:57
somos mas españoles y encima el doblaje es mejor.
un :memefuckyea: por nosotros
15 jun 2012, 00:25
D: yo soy española y mi novio latino, y nos llevamos dpt ._. y el doblaje de los simpson es mejor en latino e_è
maximun trolling contra españa
15 jun 2011, 16:18
que rabia me da cuando en megavideo la pelicula sale en latino!
30 jun 2011, 07:52
pues en la puntuacion se ven mas latinos
y mas españoles en los comentarios.....
aunque el doblaje mejor es el........... Chino
15 jun 2011, 01:03
latinos:
españoles:
14 jun 2011, 23:55
Esta claro que es el mejor el doblaje de español de España ademas esta clarisimo en España se llama Homer como en America no como en America del sur que le inventan el nombre
A por cierto va ganando el doblaje en español :problem
1 ago 2011, 06:16
Sinceramente, yo escuche los dos, y prefiero el latino, no es por ser argentino, pero no me divierte escuchar a homero diciendo "joder, tío", y la clasica que siempre estará es "PEQUEÑO DEMONIO" y no el joder, tío del doblaje castellano
Humberto Velez a muerte
igual el mejor es el original subtitulado
7 ene 2012, 12:09
Es mejor El Español Pero...
Negativos!!!
MEJOR EL LATINO
By:Un Español
23 jul 2011, 07:52
todo depende del punto de vista de cada region, tomando en cuneta las gerjas populares existentes en cada cultura, yo hablo español latino, por consecuencia veo los simpsons con doblaje latino ke aki el nombre es homero, y no homer como eh visto ke lo llaman puesto ke ese es el nombre en español, los tonos de voz tambien son MUY distintos y asi como a los españoles les ah de causar gracia el audio latino, a los latinos tambien les causa gracia el castellano, por asi decirlo, en estos casos es bueno saber ingles para evitarse las molestias, y saber lo ke realmente dicen ;)
6 jul 2011, 09:36
FAIL... solo son gustos diferentes... vive y deja vivir... YO prefiero en INGLES no veo por que insultar a un extraño del otro lado del charco...
21 sep 2011, 18:21
homer!!! homer!!!!
22 jun 2011, 15:21
Por lo que discuten -,- WTF ? Yo soi latina de puerto rico y me encanta como hablan los espa-oles :S
15 jun 2011, 16:24
por favor vean el minuto 5:20
" ERES DE UNA NOBLE FAMILIA DE SAMURAIS " Y NO SAIYAYINS !! XDDDDDDDDDDDDDD
http://www.youtube.com/watch?v=UE0mjfKpIno&feature=related
15 jun 2011, 20:38
Latinos
17 jun 2011, 03:20
yo aveces vomito
30 mar 2012, 16:49
EL DOBLAJE DE LOS SIMPSONS ES MEJOR EN ESPAÑOL DE ESPAÑA QUE EN LATINO
15 jun 2011, 19:42
El de latino es penoso. No me pega que Homer sea Homero xD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!