Jaja, es obvio que a cada uno le va a gustar mas su doblaje, por una cuestion de que los españoles ya estan acostumbrados a su modismos y una clase de humor. Y nosotros ya nos amoldamos a los modismos mexicanos (porque en Argentina no usamos terminos como "Me quiero volver chango", pero nos causan igual), y tenemos otro tipo de humor.
Que ganas de liarla! Autor, es que quieres que nos insultemos? menuda tonteria y solo por picar y echarte unas risas. Creo que CC tiene mas nivel que esta viñeta!
#278 #278 patanque dijo: si ustedes inventaron el idioma y todas las reglas que tanto joden por que usan :yuno: tanto la zcomo que usamos la z? CUANDO USAMOS LA Z!? xDD
Tu como dirias zapatilla? apatilla? capatilla? sapatilla? por que se dice ZZZZZZZZZZZZZZZZZapatilla, con Z y solo con Z.
Creo que nosotros usamos tanto las Z, como las C y las S bien, sois vosotros los que no las usais correctamente, que no se por que, las confundis muchisimo.
Es obvio que si una persona vive en españa le va a gustar el doblaje español, ES OBVIO.
Yo soy argentino y sinceramente no me gustan los doblajes en español de españa.
Los españoles dicen lo mismo de nosotros, asi que no hace falta hacer un meme para eso :/
Es obvio que si una persona vive en españa le va a gustar el doblaje español, ES OBVIO.
Yo soy argentino y sinceramente no me gustan los doblajes en español de españa.
Los españoles dicen lo mismo de nosotros, asi que no hace falta hacer una viñeta para eso :/
yo soy de argentina y me gusta mas el latino pero a uno le gusta mas el propio porque esta acostumbrado a esa forma de hablar y ademas,(por ejemplo el bolu ese de tritonshark) lo dicen por orgullo a su pais. me gusta mas el latino que el de españa pero porque hablo latino y no digo que el de españa es una mierda.
Todos maten al troll!!
y ahora se convirtio en esto CC es obvio que a cada uno le va a gustar el doblaje con el que esta acostumbrado yo soy latina y pues claro me gusta mas el doblaje latino y a los españoles pues el doblaje español.
en LATINO!! pero latino de las antiguas temporadas, las de ahora son un asco....y seguro que me llenan de negativos, que hijos de puta!! Pues joder Tio!! jajajaj Ouch!!!
#218 #218 cdeath dijo: yo lo unico que digo.. esque una pelicula en latino.. de terror por ejemplo no ay quien se la tome en serio con ese acento.... oo nooo weyyyy pinche pendejo esta tras el armario tene cuidadooo osbadaaaa... incluso tengo un amigo latino que prefiere el doblaje español, pero cada uno se acostumbra a su forma de hablar eso, mi amigo es doblaje mexicano , que es muy diferente al latino, pero si tienes razon en que nos acostumbramos en la forma de hablar de cada uno de nosotros, yo soy chileno y prefiero los doblajes latinos(aunque prefiero verla subtitulada), no digo que es mejor o peor que el español, solo digo que es el que me gusta, asi como un español prefiere el de su lenguaje, yo prefiero el del mio
Estan locos...? La traduccion al audio latino es demasss mucho mejor :D sino preguntenle a homero...la traduccion al español de españa no tiene gracia...sin ofender ;)
Es OBVIO que los Latinoamericanos diremos que es mejor de nuestra manera, ya que estamos acostumbrados a escucharnos entre si, conocemos nuestras jergas, regionalismos, etc. En cambio, nos parece muy extraño en el sentido de que no estamos acostumbrados a escucharlo y confuso el español de España, especialmente el hecho de que hablan con la Z y los latino no.. Personalmente no me gusta el doblaje en español de España. Yo soy de República Dominicana :) Aquí aspiran las S/Z. Mi familia es descendiente de Españoles, por lo tanto, aveces hasta se me sale la Z y la s muy pronunciada xD.. Pero ven el lado bueno, todos hablamos español! :) y nos entendemos!.
Esto es ridículo. La verdad es que siempre va a molestar los acentos diferentes al nuestro. Incluso es probable que aunque sea nuestro acento, si cambian al que hace el doblaje nos molestara también. Todo es cuestión de costumbres.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
14 jun 2011, 23:25
Jaja, es obvio que a cada uno le va a gustar mas su doblaje, por una cuestion de que los españoles ya estan acostumbrados a su modismos y una clase de humor. Y nosotros ya nos amoldamos a los modismos mexicanos (porque en Argentina no usamos terminos como "Me quiero volver chango", pero nos causan igual), y tenemos otro tipo de humor.
16 jun 2011, 19:36
Excelent idea!!
15 jun 2011, 01:16
No sé si en lo demás países de latino es como acá en Uruguay. Yo lo veo en ingles, y leo los subtitulos...
RULZ el idioma original de los Simpson ;D
15 jun 2011, 01:17
la voz latina de homero se adapta a la personalidad de él, mientras q en español de españa solo es una voz.
17 jun 2011, 03:50
Me da pereza discutir.
15 jun 2011, 01:17
El pedo es que los españoles son tan pero tan... que en vez de pronunciar ''omer'' pronuncian ''jomer'' :S les falta aprender inglés :)
15 jun 2011, 01:17
Que ganas de liarla! Autor, es que quieres que nos insultemos? menuda tonteria y solo por picar y echarte unas risas. Creo que CC tiene mas nivel que esta viñeta!
15 jun 2011, 02:29
#278 #278 patanque dijo: si ustedes inventaron el idioma y todas las reglas que tanto joden por que usan :yuno: tanto la zcomo que usamos la z? CUANDO USAMOS LA Z!? xDD
Tu como dirias zapatilla? apatilla? capatilla? sapatilla? por que se dice ZZZZZZZZZZZZZZZZZapatilla, con Z y solo con Z.
Creo que nosotros usamos tanto las Z, como las C y las S bien, sois vosotros los que no las usais correctamente, que no se por que, las confundis muchisimo.
14 jun 2011, 23:19
el latino es mejor!
14 jun 2011, 23:27
Que voten positivo quien crea: que da lo mismo de donde seas, lo que importa es reirse con la cara de Yao Ming
14 jun 2011, 23:27
ARRIBA ESPAÑA COÑO, los simpsons, como aquí en ningún sitio! :D
pero latinos, vuestras series y culebrones son mejores 8)
15 jun 2011, 02:32
un Troll salvaje aparecio, q deveria hacer Dubiripapirap?
-seguirle el juego.
-escapar del bardo.
15 jun 2011, 02:32
quien va ganando?
15 jun 2011, 14:29
Ninguno es mejor.
Ambos son iguales.
Pero el original, el mejor.
14 jun 2011, 23:28
Es obvio que si una persona vive en españa le va a gustar el doblaje español, ES OBVIO.
Yo soy argentino y sinceramente no me gustan los doblajes en español de españa.
Los españoles dicen lo mismo de nosotros, asi que no hace falta hacer un meme para eso :/
30 mar 2012, 00:38
Pues ya no le doy mis diés
A ser español se ha dicho
Mejor en español de aquí de españa, y el que diga que no que responda a esto: "Que no Lisa?"
15 jun 2011, 14:31
mmm... efecto troll...
15 jun 2011, 02:33
en español latino es muchisimo mejorrr
ya ves
18 jun 2011, 22:49
esto es espartaaaaaaaaaaaa!
15 jun 2011, 02:34
almenos nosotros no tenemos la crisis del pepino
14 jun 2011, 23:29
Es obvio que si una persona vive en españa le va a gustar el doblaje español, ES OBVIO.
Yo soy argentino y sinceramente no me gustan los doblajes en español de españa.
Los españoles dicen lo mismo de nosotros, asi que no hace falta hacer una viñeta para eso :/
15 jun 2011, 01:23
Prefiero el español Latino
Ninguno es mejor que otro.
:D
14 jun 2011, 23:30
che, solo los mexicanos dicen weones, los argentinos nunca decimos eso :S
14 jun 2011, 23:19
El doblaje de los Simpsons mola mas en español de España que en latino
14 jun 2011, 23:19
El latino siempre será el mejor doblaje en cualquier serie.
15 jun 2011, 02:38
pero el ingles de EUA es mejoor qe el de inglaterra
14 jun 2011, 23:31
Doblaje latino es mejor, si me matan a negativos hay más españoles.
15 jun 2011, 01:26
yo soy de argentina y me gusta mas el latino pero a uno le gusta mas el propio porque esta acostumbrado a esa forma de hablar y ademas,(por ejemplo el bolu ese de tritonshark) lo dicen por orgullo a su pais. me gusta mas el latino que el de españa pero porque hablo latino y no digo que el de españa es una mierda.
Todos maten al troll!!
15 jun 2011, 02:41
y ahora se convirtio en esto CC es obvio que a cada uno le va a gustar el doblaje con el que esta acostumbrado yo soy latina y pues claro me gusta mas el doblaje latino y a los españoles pues el doblaje español.
16 jun 2011, 07:48
en LATINO!! pero latino de las antiguas temporadas, las de ahora son un asco....y seguro que me llenan de negativos, que hijos de puta!! Pues joder Tio!! jajajaj Ouch!!!
13 jul 2011, 19:26
Los españoles hablan todos igual! Aqui en America un argentino no habla igual que un mexicano o que un venezolano!
14 jun 2011, 23:19
Pues a mi me parece que los dos doblajes son buenos
15 jun 2011, 01:27
#218 #218 cdeath dijo: yo lo unico que digo.. esque una pelicula en latino.. de terror por ejemplo no ay quien se la tome en serio con ese acento.... oo nooo weyyyy pinche pendejo esta tras el armario tene cuidadooo osbadaaaa... incluso tengo un amigo latino que prefiere el doblaje español, pero cada uno se acostumbra a su forma de hablar
eso, mi amigo es doblaje mexicano , que es muy diferente al latino, pero si tienes razon en que nos acostumbramos en la forma de hablar de cada uno de nosotros, yo soy chileno y prefiero los doblajes latinos(aunque prefiero verla subtitulada), no digo que es mejor o peor que el español, solo digo que es el que me gusta, asi como un español prefiere el de su lenguaje, yo prefiero el del mio
14 jun 2011, 23:19
Como la V.O nada chavales!
16 jun 2011, 05:47
Estan locos...? La traduccion al audio latino es demasss mucho mejor :D sino preguntenle a homero...la traduccion al español de españa no tiene gracia...sin ofender ;)
14 jun 2011, 23:19
lo bueno abunda
15 jun 2011, 01:28
pero que discusion mas tonta, obiamente los españoles prefieren el español de españa porque es su lengua y acento.
15 jun 2011, 14:38
#368 #368 nibz dijo: #25 Pero subtitulado en español o en latino? :troll:Rectifico, ... nunca sabré poner los iconos bien
14 jun 2011, 23:19
Hay mas españoles. pero el doblaje latino es mejor
14 jun 2011, 23:19
que chorrada...
14 jun 2011, 23:32
¡Viva el Castellano!
Me alegro de que todos (censurando latinos) opinemos lo mismo :3
15 jun 2011, 00:54
sudakas.... sudakas everywhere
15 jun 2011, 22:46
con audio latino es mucho mejor.. nada mas escuchen!
15 jun 2011, 02:53
aguante japon
15 jun 2011, 02:54
Por ahora vamos ganando.
15 jun 2011, 11:53
Matt Groening (creador de los Simpson) dijo que los mejores doblajes eran los EUROPEOS, y de entre ellos, su favorito, el de ESPAÑA.
Nada más que decir.
14 jun 2011, 23:19
El Español de toda la vida, no esa dgenarion del idioma llamado latino, el mejor es el Castellano de Castilla
14 jun 2011, 23:34
Es OBVIO que los Latinoamericanos diremos que es mejor de nuestra manera, ya que estamos acostumbrados a escucharnos entre si, conocemos nuestras jergas, regionalismos, etc. En cambio, nos parece muy extraño en el sentido de que no estamos acostumbrados a escucharlo y confuso el español de España, especialmente el hecho de que hablan con la Z y los latino no.. Personalmente no me gusta el doblaje en español de España. Yo soy de República Dominicana :) Aquí aspiran las S/Z. Mi familia es descendiente de Españoles, por lo tanto, aveces hasta se me sale la Z y la s muy pronunciada xD.. Pero ven el lado bueno, todos hablamos español! :) y nos entendemos!.
14 jun 2011, 23:19
pero claro,yo soy latino,matenme a negativos si llego a tener negativos gano la apuesta
16 jun 2011, 02:04
Esto es ridículo. La verdad es que siempre va a molestar los acentos diferentes al nuestro. Incluso es probable que aunque sea nuestro acento, si cambian al que hace el doblaje nos molestara también. Todo es cuestión de costumbres.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!