Cuánto cabrón / The Texas Chain Saw Massacre
Arriba
284
Enviado por pedofish el 19 jul 2011, 14:14

The Texas Chain Saw Massacre


Lol - The Texas Chain Saw Massacre

Vía: http://es.wikipedia.org/wiki/The_Texas_Chain_Saw_Massacre

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Todo un mundo de posibilidades Enlace a La madurez es relativa Enlace a Forma parte de envejecer

Vídeo relacionado:

Enlace a Las 12 propuestas más bestias de Javier Milei, el nuevo presidente de Argentina
destacado
#3 por lkiedis
21 jul 2011, 17:16

Por lo menos es EL LOCO y no LE LOCO...

A favor En contra 274(314 votos)
destacado
#8 por amykym
21 jul 2011, 17:17

Jajajajaja ¿En serio se llama así?

4
A favor En contra 157(187 votos)
destacado
#13 por alee480
21 jul 2011, 17:17

me quedo con el loco de la motosierra

A favor En contra 114(134 votos)
destacado
#16 por dinorawr
21 jul 2011, 17:17

¿Y Saw se debería llamar "El loco con una marioneta de payaso"?

A favor En contra 112(142 votos)
destacado
#7 por adriangd96
21 jul 2011, 17:17

Siempre será La Matanza de Texas...

A favor En contra 64(138 votos)
destacado
#17 por makssorton
21 jul 2011, 17:17

las traducciones no son el fuerte de latinoamerica. Siempre nos dan titulos que no tienen nada que ver con el original

4
A favor En contra 51(107 votos)
destacado
#14 por mafra01
21 jul 2011, 17:17

igual le ponderemos el nombre que nos de la gana

A favor En contra 41(47 votos)
destacado
#25 por coolomina
21 jul 2011, 17:17

Traducciones mal hechas everywhere.

Die Hard - La jungla de cristal

A favor En contra 41(59 votos)
destacado
#9 por srbenz
21 jul 2011, 17:17

Nombres de pelis... varian dependiendo donde estés

A favor En contra 29(45 votos)
destacado
#60 por exilion874
21 jul 2011, 17:24

yo creo que esta viñeta esta un tanto equivocada, por que aki en Argentina esa pelicula tambien se llama "La Masacre de Texas"

A favor En contra 27(33 votos)
destacado
#18 por norb13
21 jul 2011, 17:17

La traducción es peor que las de mi padre

A favor En contra 25(37 votos)
#30 por profundis
21 jul 2011, 17:18

¿El loco de la motosierra?

A favor En contra 24(30 votos)
#103 por neiker
21 jul 2011, 18:02

Soy de Argentina y nunca vi eso de "El loco de la motosierra" mas que en wikipedia.. siempre la llamé "La masacre de Texas"..

A favor En contra 23(23 votos)
#72 por bariudol
21 jul 2011, 17:29

Me lloveran negativos pero en Argentina la pelicula se llamaba: La masacre de Texas no "el loco de la motosierra". Igualmente me dio risa la viñeta.

A favor En contra 20(22 votos)
#70 por erasus
21 jul 2011, 17:29

Soy argentino y la traducción que se le da acá es "Masacre en Texas", esta mal esta viñeta ¬¬

A favor En contra 19(23 votos)
#47 por gass_slipknot
21 jul 2011, 17:19

El chavon que te corta todo

A favor En contra 15(21 votos)
#20 por itroller
21 jul 2011, 17:17

Made in Argentina.

A favor En contra 15(49 votos)
#24 por mrwho03
21 jul 2011, 17:17

#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.escribió cualquier estupidez de comentario por ser el primero... u__u

A favor En contra 12(22 votos)
#50 por Salamon
21 jul 2011, 17:19

¿El loco de la motosierra? De toda la vida, la traducción ha sido La masacre de Texas xD

A favor En contra 10(26 votos)
#120 por shamshexx
21 jul 2011, 18:34

¿El loco de la motosierra? nada que ver.. En argentina la llamamos la masacre de texas.

A favor En contra 10(14 votos)
#12 por nobcire
21 jul 2011, 17:17

Siempre cambia el título en otros países de habla hispana...

A favor En contra 10(22 votos)
#106 por ghandy
21 jul 2011, 18:08

jaja, soy argentino y la verdad que es algo de lo que siempre me quejo....nunca encontraras una traducción en los nombres de las películas que sea correcta!
.
.
.
Y jamas la encontraras....

A favor En contra 8(10 votos)
#58 por facebookman
21 jul 2011, 17:22

los argentinos siempre decimos asi

A favor En contra 8(8 votos)
#83 por knozt
21 jul 2011, 17:38

Orgullo Argentino
Descripcion grafica

A favor En contra 7(9 votos)
#31 por danicp
21 jul 2011, 17:18

Lo importante es q es la matanza es en tejas!

A favor En contra 7(7 votos)
#65 por c_adicta_c
21 jul 2011, 17:27

Yo directamente no me fijo en el título en otros idiomas antes de ver la película

A favor En contra 6(6 votos)
#27 por slim_shady_fan
21 jul 2011, 17:17

jajaj

A favor En contra 6(6 votos)
#90 por airisvoda7
21 jul 2011, 17:46

El loco de la motosierra?? un titulo independiente al resto
Es como la de "Solo en casa" (titulo original:Home alone) leí que en latinoamerica se llama "Mi pobre angelito"

A favor En contra 5(5 votos)
#40 por victorfuuu
21 jul 2011, 17:18

Vagos, vagos everywhere...

A favor En contra 5(7 votos)
#94 por tupapa
21 jul 2011, 17:50

Lo mejor es que el español de España, Puerto Rica, Colombia y Argentina son "idiomas" distintos

A favor En contra 5(5 votos)
#51 por carrizo12
21 jul 2011, 17:19

los argentinos esperamos que el loco de la motosierra mate a muslera

A favor En contra 5(5 votos)
#185 por aguasdulces
21 jul 2011, 21:29

#17 #17 makssorton dijo: las traducciones no son el fuerte de latinoamerica. Siempre nos dan titulos que no tienen nada que ver con el original :okay:Pues esta vez han dado en el clavo.

A favor En contra 5(7 votos)
#116 por chuskino
21 jul 2011, 18:28

Tantos comentarios y solo tienen un punto echo por ellos mismos

A favor En contra 5(5 votos)
#78 por marco14
21 jul 2011, 17:34

En Argentina se llama "La masacre de Texas" tambien

A favor En contra 5(7 votos)
#82 por drecknoss
21 jul 2011, 17:37

Yo me quedo con la traducción de Death racer = ******* mortal

A favor En contra 5(5 votos)
#127 por leloco
21 jul 2011, 18:53

soy de Argentina y siempre conocí la película con el nombre "Masacre en Texas"! That´s suspicious... ¬¬

A favor En contra 5(5 votos)
#26 por memevictor4
21 jul 2011, 17:17

muy buena

A favor En contra 5(5 votos)
#29 por yoohan_1997
21 jul 2011, 17:18

yo pongo el nombre como quiero

A favor En contra 5(7 votos)
#32 por malize
21 jul 2011, 17:18

Y la primera porque lo dice en ingles y habla en español?

A favor En contra 5(7 votos)
#34 por karol72
21 jul 2011, 17:18

A favor En contra 4(6 votos)
#93 por nicoanti
21 jul 2011, 17:48

Es mentira
en argentina también se llama la masacre de texas

A favor En contra 4(4 votos)
#177 por elpelucasapee
21 jul 2011, 20:50

soy de argentina y acá le decimos "La masacre de Texas" , no es que sea ningún patriota ni nada, pero ya me jode cuando se zarpan con el estereotipo del argentino.

Así y todo reconozco que la viñeta es buena, si estaría "insultando" a otro país o si yo no sería argentino, me hubiera reído

2
A favor En contra 4(6 votos)
#147 por bavthgc
21 jul 2011, 19:15

En argentina decimos MASACRE EN TEXAS no decimos el loco de la motosierra

A favor En contra 4(4 votos)
#96 por ultimateyao
21 jul 2011, 17:52

y en la republica de sirlandia el individuo del artefacto de corte de madera

A favor En contra 4(4 votos)
#178 por hanamichi
21 jul 2011, 20:58

Yo soy argentino y la verdad es que no se llama "el loco de la motosierra" ¬¬, se llama "la masacre de texas" acá, supongo que el objetivo de la viñeta era mostrar a yao e ir en contra de las demás traducciones, pero se llama así como les dije.

A favor En contra 4(4 votos)
#109 por santixo98
21 jul 2011, 18:15

¡El loco de la motosierra! Me la suda como mierda se llame, yo voy a verla igual

A favor En contra 4(4 votos)
#113 por prussia
21 jul 2011, 18:21

que viva la República Argentina!

A favor En contra 4(6 votos)
#69 por ldifferent
21 jul 2011, 17:28

¡Pero como os la apañais para mandar comentarios cada 0,30 segundos!

A favor En contra 4(4 votos)
#73 por deybiz
21 jul 2011, 17:30

Pero al final unos y otros tienen que cambiar el título. Que puta manía, no podrán dejar los títulos originales...

A favor En contra 4(6 votos)
#75 por drecknoss
21 jul 2011, 17:31

Claro que si campeón

A favor En contra 4(4 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!