Cuánto cabrón / Por ahí sí que no
Arriba
255
Enviado por theepsilon el 26 feb 2012, 11:39

Por ahí sí que no


Pokerface - Por ahí sí que no

Vía: http://Un día en clase de inglés (hechos reales)

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Va a tardar un rato en bajarse de ahí... Enlace a El pájaro brasileño troll Enlace a Por suerte, se lo tomó bien

Vídeo relacionado:

Enlace a El vergonzoso ritual machista de los jóvenes del Colegio Mayor Elías Ahuja de Madrid
destacado
#1 por anesdo
26 feb 2012, 21:16

Las traducciones literales siempre lo estropean todo

38
A favor En contra 218(266 votos)
destacado
#33 por thedarklink98
26 feb 2012, 21:18

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:Más razón imposible. Pokémon es la abreviación de Poketto Monsuta (en Japonés), que en inglés significa Pocket Monsters y a su vez, en español significa Monstruos de Bolsillo.

14
A favor En contra 208(244 votos)
destacado
#57 por 1Descentrada
26 feb 2012, 21:20

#8 #8 alex35 dijo: Destruye infancias Mode ON :trollface:#3 #3 lol_predator dijo: me has destrozado la infancia :friki:Star Wars no es precisamente cosa de la infancia , puede ser de cualquier edad.

4
A favor En contra 138(162 votos)
destacado
#19 por raygoner
26 feb 2012, 21:18

:Fucken, Yo - soy - tu profe
FFFFFUUUUUUUUUUUUU

A favor En contra 133(165 votos)
destacado
#25 por dragore
26 feb 2012, 21:18

Ese profesor es peor que el traductor de google

A favor En contra 130(150 votos)
destacado
#24 por agramon2003
26 feb 2012, 21:18

En mi colegio tambien me paso lo mismo pero con Queen...

6
A favor En contra 52(62 votos)
destacado
#38 por kabayuka
26 feb 2012, 21:18

Tengo una profesora igual

A favor En contra 43(53 votos)
destacado
#62 por camacho115
26 feb 2012, 21:22

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:pero si en el traductor de google poneis star wars, vereis como la traducción que da es guerra de las galaxias,

A favor En contra 38(52 votos)
destacado
#88 por xRyuzaki
26 feb 2012, 21:29

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:como la cagada de traducción que hicieron en argentina de la matanza de texas = el hombre de la motosierra , o la no tanto conocida brockeback mountain = secreto en la montaña

2
A favor En contra 37(43 votos)
destacado
#28 por misteraul
26 feb 2012, 21:18

Tu profesor es un inculto

A favor En contra 30(34 votos)
destacado
#46 por marinadeoro
26 feb 2012, 21:19

#10 #10 quik17 dijo: En serio, ya no hay viñetas como las de antes...Solo os limitais a criticar las viñetas, joder, a mi esta me ha gustado.
No es facil tener ideas originales y divertidas!

2
A favor En contra 26(28 votos)
#95 por 98_David_98
26 feb 2012, 21:33

Espera que llamo ami colega Chewbacca y te digo por donde se va a pasar tus traducciones

A favor En contra 24(26 votos)
#87 por weax
26 feb 2012, 21:29

#33 #33 thedarklink98 dijo: #1 Más razón imposible. Pokémon es la abreviación de Poketto Monsuta (en Japonés), que en inglés significa Pocket Monsters y a su vez, en español significa Monstruos de Bolsillo.Si se traduciera todo literalmente...

window 7

apple

Facebook

por no decir "youtube"

2
A favor En contra 24(36 votos)
#123 por MasterOfTheObvious
26 feb 2012, 21:53

#81 #81 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Esa no es una traducción literal.

Me explico, el traductor de google antes de traducir literalmente intenta traducir segun el contexto, buscando el significado mas adecuado. Al ponerle "star wars" habrá detectado en seguida que te refieres a la guerra de las galaxias.

Además, si buscas en un diccionario de inglés la palabra "star", verás que no hay ninguna acepción que señale a la palabra "galaxia".

A favor En contra 22(22 votos)
#55 por fanty95
26 feb 2012, 21:20

Intenta trollear:
-The Lord Of The Rings

A favor En contra 22(30 votos)
#152 por ciberdragon
26 feb 2012, 22:22

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:I Want to Break Free de Queen traducido literalmente seria: Quiero Romper Gratis

2
A favor En contra 20(24 votos)
#99 por juanjavatomateos
26 feb 2012, 21:37

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:ha comentado el primero y no lo han fusilado a negativos

A favor En contra 19(41 votos)
#200 por fabio90dehita
26 feb 2012, 23:20

bien hecho tio, has hecho lo correcto

#24 #24 agramon2003 dijo: En mi colegio tambien me paso lo mismo pero con Queen...En 1976, el cantante "Alfredo Mercurio", junto a su grupo "Reina" sacó al mercado su quinto disco "Un dia en las Carreras", del cual cabe destacar uno de sus grandes éxitos "Alguien para Amar"

A favor En contra 19(19 votos)
#136 por adrian16
26 feb 2012, 22:01

#24 #24 agramon2003 dijo: En mi colegio tambien me paso lo mismo pero con Queen...Te dijo, que lo tradujeras a "Reina"? eso si que no tiene precio

A favor En contra 17(21 votos)
#53 por cesartor
26 feb 2012, 21:20

Hay alumnos que saben más inglés que los profesores...

2
A favor En contra 15(19 votos)
#101 por alvic74
26 feb 2012, 21:38

#15 #15 makobetiso dijo: Nunca me di cuenta, mi infancia ha sido arruinada... *snif* :okas:De oka, en oka y te frio a negativos porque me toca

A favor En contra 13(19 votos)
#39 por cabroncioxp
26 feb 2012, 21:18

Profesor retira ya lo que acabas de decir

A favor En contra 13(15 votos)
#129 por kevinksg
26 feb 2012, 21:56

y asi fue como acabe en la carcel

A favor En contra 13(13 votos)
#17 por IronMaidenMola13
26 feb 2012, 21:18

star wars ha sido te toda la puta vida la guerra de las galaxias

A favor En contra 12(18 votos)
#40 por i_HCTR
26 feb 2012, 21:18

traerán un sustituto y a ti te expulsarán por llevar una ak-47 en clase

A favor En contra 12(18 votos)
#78 por mamaliga
26 feb 2012, 21:25

#31 #31 loschuletas dijo: Me van a freir a negativos pero que viñeta mas mala Tranquilo que decir la verdad no se castiga CC

A favor En contra 12(14 votos)
#172 por moortadelo
26 feb 2012, 22:48

#57 #57 1Descentrada dijo: #8 #3 Star Wars no es precisamente cosa de la infancia , puede ser de cualquier edad. :kiddingme:
A mi lo que me preocupa es la fuente de la viñeta...

A favor En contra 11(11 votos)
#23 por fuferman
26 feb 2012, 21:18

Y por eso me gusta Harry Potter

2
A favor En contra 11(13 votos)
#36 por atomicsidra
26 feb 2012, 21:18

I'ts justified

A favor En contra 11(11 votos)
#156 por grou
26 feb 2012, 22:28

#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:La mejor traduccion seria guerras estelares

A favor En contra 11(19 votos)
#89 por tyrioon
26 feb 2012, 21:31

#26 #26 jbootello dijo: Debo ser sacrigicado porndecir eso :raisins2:No, debes ser sacrificado por no saber escribir jajaja

A favor En contra 10(12 votos)
#97 por javiyama
26 feb 2012, 21:34

vuelves a decir guerra de las estrellas viene chuck norris a lanzarte tu casa desde la galaxia

A favor En contra 10(10 votos)
#106 por 5qwi7mb60ft1g9lol8
26 feb 2012, 21:41

Si pudieramos hacerlo y no fuera delito lo haría...



No tengo ni pistola

A favor En contra 10(10 votos)
#115 por mrfurby95
26 feb 2012, 21:48

Dios mio! A mi me paso una vez eso en clase de lengua pero con el señor de los anillos.. Me entraron ganas de matar a ese profesor

Buena viñeta

A favor En contra 10(10 votos)
#45 por Urbankings
26 feb 2012, 21:19

España y sus traducciones

A favor En contra 10(10 votos)
#68 por CLM9
26 feb 2012, 21:23

La vi moderando y me gusto, el profesor es subnormal.

A favor En contra 10(10 votos)
#90 por joseto16
26 feb 2012, 21:31

#53 #53 cesartor dijo: Hay alumnos que saben más inglés que los profesores... :truestory:solo se en Inglés decir: Challenge Accepted y True story

A favor En contra 9(15 votos)
#102 por xxcarloxx
26 feb 2012, 21:38

insolente como te atreves a decir eso
esos profesores no deberian existir

A favor En contra 9(11 votos)
#108 por xs0l3rx
26 feb 2012, 21:44

#77 #77 FerHell dijo: como se traduce darth vader :raisins:No tiene traducción

A favor En contra 9(11 votos)
#77 por FerHell
26 feb 2012, 21:25

como se traduce darth vader

2
A favor En contra 9(9 votos)
#82 por yomolomazosiempre
26 feb 2012, 21:27

Traductor Google me has fallado . . .

A favor En contra 9(9 votos)
#176 por cacerolo
26 feb 2012, 22:54

#88 #88 xRyuzaki dijo: #1 como la cagada de traducción que hicieron en argentina de la matanza de texas = el hombre de la motosierra :yaoming: , o la no tanto conocida brockeback mountain = secreto en la montaña :omf:Y Pulp Fiction, en latino "Tiempos Violentos" Pero que coñ...

A favor En contra 8(10 votos)
#43 por minato_namikaze
26 feb 2012, 21:19

Es como si tradujeras Dragon Ball

2
A favor En contra 8(10 votos)
#143 por ortomam
26 feb 2012, 22:08

#138 #138 quatro4 dijo: que buena y que ******* me he puesto :megusta:Anda por favor de verdad le dais votos a favor a esto y no a comentarios de verdad me parece indignante pero bueno yo le daría todos los negativos que pudiese.

A favor En contra 8(12 votos)
#34 por morenium
26 feb 2012, 21:18

el proximo seras tu colegio

A favor En contra 7(15 votos)
#63 por alsadelt
26 feb 2012, 21:22

Fuente ''Basado en hechos reales'' ¿También lo del tiroteo al profesor? Problem?

A favor En contra 7(11 votos)
#69 por sagres23
26 feb 2012, 21:23

te veo mal martinez te veo mal

A favor En contra 7(9 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!