Soy español, pero en defensa de los latinoamericanos he de decir que son "Citripio" y "Arturito" por sus pronunciaciones en inglés, las adaptaron directamente.
Si no, probad a decir R 2 D 2 separadas y pronunciando bastante, sería algo como "ar two di two", que se asemeja mucho a Arturito. Lo mismo ocurre con C3PO. Seamos literales también aquí con los fonemas: "Ci three pi ou".
Es así, una traducción un tanto extraña, pero no es muy descabellada.
#10 #10 donpegoyos dijo: En latinoamérica todo funciona diferente. :truestory: :yaoming:Solo te digo que los carters de la droga hacen huir a la policia xD.
Tsss tonteria, cada pais tiene su forma de decir sus cosas si os gusta os gusta y si no pues tambien, por dios que mania con ponerle a otros paises que pronuncien de forma diferente o que pongan cosas diferentes al caso...No es tanto como para ser un genius, no tpdas las lenguas son iguales! Aver si lo entendeis u.u'
#77 #77 vancearcher dijo: #9 brazil es parte de america latina y lo incluye como pais separado :kiddingme:pero bueno, digo yo que se refiere a los que hablan en español no?
¿Ya pueden dejar las peleas entre América Latina y España? Estoy hasta acá de ver que mi continente se pelee con España solo porque acá las palabras son diferentes.
¿Ya pueden dejar de hacer este tipo de viñetas?
#120 #120 grievous67 dijo: Un logro para comentar mañana a las 12:12 :why: estoy en el insti!!!dile a alguien que te lo haga. tu hermano/a por ejemplo.
Para los que no entiendan, se llaman así simplemente porque citripio es la pronunciación del inglés "C3PO" en español, y Arturito porque se parece bastante a "er tu di tu" dicho rápidamente.
#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo
Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging
Lo que digo, un sin sentido seguramente causado por la ignorancia. Si lo hicieron por eso, que lo hubieran hecho bien, y no a medias para que suene como a ellos les dio la gana, que por algo el autor le puso esos nombres, no es competencia de un traductor cambiar el nombre a un personaje a su gusto.
Yo creo que fueron los únicos del mundo incapaces de entender los nombres y dijeron, ¿como suena wei? ¿Dijo Arturito no huevon? Aqui pone R2D2, no entiendo parce. Que no, que dijo Arturito, asi se queda pues.
¡Pero qué más darán los doblajes!
Tengo gran simpatía por América Latina, por sus gentes, cultura, ciudades y paisajes, y unos tontos doblajes no me van hacer cambiar de opinión. ¡Viva hispanoamerica!
Joder...por cosas como esta, dejo de entrar en cuantocabron....dejad ya esta tonteria...porque solo llevan 3 viñetas y ya me dan ganas de pegarme un tiro en la sien..... cansinos¡! voy tener que llamar al tio de la vaaaaaaaaaaaaaraaaaaaaaaaaaaaaa¡!
Es muy divertido ver como los latinos se metan con la economia española cuando el porcentaje de pobreza de los paises Latino-América es superior a la de España
Oye, ¿si no sabéis nada de historia porque habláis? ¿Masacre?
¿Porque creeis que sois morenos la mayoría? -.-"
Los que hicieron una masacre fueron los ingleses, ¿Hay muchos indios norteamericanos verdad?
la verdad no pense ver esto pero veo que no saben ingles tengo que decirlo
c3po se pronuncia en ingles citripio y
r2d2 se pronuncia en ingles arturito
ese es el porque sin ofender a nadie.
#109 #109 wolverine11 dijo: ya cansa esto dejaros ya de estupideces cada uno lo traduce como quiere(aunque no deberia hacerlo y deberian ponerle el nombre original)
respeto a la viñeta puede ser cosa mia pero si les del ingles
C3PO: C-se le ci mas o menos
3 se podria decir tri
P es pi
O es o
R2D2 R se le mas o menos ar
2 se le mas o menos tu
D se le di no se porque en el nombre pone ti
2 y otro dos que se lee mas o menos tu
asi que para mi si lo lees mal y rapido en ingles te sale citripio y arturito
ahora faltara poner lo de batman que en uno es bruce wayne y en otro es bruno dias(tremenda estupidez) y wolverine que en los dos lados esta mal aun asi lobezno suena mejor que guepardo XD, y no hablemos de como suenan petalo burbuja y cactus en comparacion con bombon, burbuja y bellota XDDD como lo haces para llamar a la niña "eh bombon" XD suena a muy *******
y si seguimos asi este ciclo de quien dobla mejor a que no va a terminar
(aunque me hacen gracia)
No es por nada, gente, ¿Pero no os dais cuenta de que los nombres que tienen en américa latina son (aproximadamente) las letras y números pronunciados en inglés? Tiene bastante sentido.
Y conste que yo soy de españa y me gusta R2D2 y C3PO, pero las cosas como son. Esto es un sitio de humor, dejad de meteros entre vosotros.
1º- me parece triste que en una página web de entretenimiento se denigre a la gente por haber nacido en otro país, creía que ya no estábamos en la Edad Media
2º- lo de Citripio y Arturito viene de como se pronuncian C3PO y R2D2 en inglés (ci-three-pi-ou y ar-two-di-two)
3º- me lloverán a negativos por poner esto pero tenía que decirlo, no me parece mal que hagan una viñeta sobre el tema, es más a mí también me parece gracioso, lo que me parece de mal gusto son varios de los comentarios xenófobos que he leído.
Ahí tenéis la explicación del porqué los nombres en américa latina, es una transcripción fonética muy bestia. Gracias :) le pregunte a mi hermano porque le llamaban asi y me dijo exactamente lo que me dices tú.
Soy de Uruguay y me suena idiota si, pero recordar que como Las chicas super poderosas
#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo
Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging
Frodo Bolson :genius:Deberías buscar mejor, porque hay una viñeta larguísima sobre nombres de películas mal traducidas en castellano. A mi me parece fatal que se traduzcan estas cosas porque muchas veces sacan las cosas de contexto o dan un significado totalmente diferente del original. Ocurre lo mismo con los nombres propios, como los de reyes o ciudades y países (como Suomi, que en español es Finlandia) lo único que se consigue así es obstaculizar la comunicación entre países.
...en fin. Y no nos insultemos tanto! Que estamos en una página de humor! Hay que saber reírse de sí mismo (yo lo hago). Son sólo bromas, no creo que haya odio detrás.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 19:06
En realidad tiene cierto sentido si se piensa en como se dice en ingles
C3PO(ci-tri-pi-o)
R2D2(ar-xu-di-xu)
11 dic 2012, 19:11
esto es real?
11 dic 2012, 19:11
que pendejo el creador y los españoles, en español latino tambien decimos c3po y r2d2 pero lo pronunciamos asi pendejos
11 dic 2012, 19:19
que empiece la guerra ahahahaha
11 dic 2012, 19:21
Soy español, pero en defensa de los latinoamericanos he de decir que son "Citripio" y "Arturito" por sus pronunciaciones en inglés, las adaptaron directamente.
Si no, probad a decir R 2 D 2 separadas y pronunciando bastante, sería algo como "ar two di two", que se asemeja mucho a Arturito. Lo mismo ocurre con C3PO. Seamos literales también aquí con los fonemas: "Ci three pi ou".
Es así, una traducción un tanto extraña, pero no es muy descabellada.
11 dic 2012, 19:21
#145jajaja muy bueno!
11 dic 2012, 19:26
Alguien hace el favor de leer las siglas en INGLES por favor
11 dic 2012, 19:31
Aquí no se le ha cambiado el nombre, lo que pasa es que se le dice así por su pronunciación
11 dic 2012, 19:33
#10 #10 donpegoyos dijo: En latinoamérica todo funciona diferente. :truestory: :yaoming:Solo te digo que los carters de la droga hacen huir a la policia xD.
11 dic 2012, 19:35
En serio se les llama así? Es espantoso... que costava mantener el nombre original?
11 dic 2012, 19:38
Tsss tonteria, cada pais tiene su forma de decir sus cosas si os gusta os gusta y si no pues tambien, por dios que mania con ponerle a otros paises que pronuncien de forma diferente o que pongan cosas diferentes al caso...No es tanto como para ser un genius, no tpdas las lenguas son iguales! Aver si lo entendeis u.u'
11 dic 2012, 19:38
me cago en tus muertos minecraftpro99
11 dic 2012, 19:38
me cago en tus muertos minecraftpro99
11 dic 2012, 19:42
#77 #77 vancearcher dijo: #9 brazil es parte de america latina y lo incluye como pais separado :kiddingme:pero bueno, digo yo que se refiere a los que hablan en español no?
11 dic 2012, 19:49
¿Ya pueden dejar las peleas entre América Latina y España? Estoy hasta acá de ver que mi continente se pelee con España solo porque acá las palabras son diferentes.
¿Ya pueden dejar de hacer este tipo de viñetas?
PD: Soy latino.
11 dic 2012, 19:52
#120 #120 grievous67 dijo: Un logro para comentar mañana a las 12:12 :why: estoy en el insti!!!dile a alguien que te lo haga. tu hermano/a por ejemplo.
11 dic 2012, 19:54
Inmaduros, inmaduros everywhere
11 dic 2012, 19:54
Eso es viejo, solo fue para el episodio IV no se confundan
11 dic 2012, 19:56
Joder tio, esti es CC o otra de esas putas paginas en las cuales discutenpr
11 dic 2012, 19:57
Se ve que pusieron Citripio y Arturito por su pronunciacion en ingles
R= Ar
2= Tu
D = ri
2 = tu
Aun así me la suda
11 dic 2012, 20:02
y luego dicen spain is diferent
11 dic 2012, 20:16
ESTE SI QUE ES BUENO.
11 dic 2012, 20:25
Para los que no entiendan, se llaman así simplemente porque citripio es la pronunciación del inglés "C3PO" en español, y Arturito porque se parece bastante a "er tu di tu" dicho rápidamente.
11 dic 2012, 20:26
#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo
Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging
Frodo Bolson :genius:se dice vente no veinte!
11 dic 2012, 20:40
eso es una tonteria los retrasados podias ser vosotros
11 dic 2012, 20:48
jilipollas aprende a hacer viñetas por tu propia gracia no insultando subnormal.
11 dic 2012, 20:48
Lo que digo, un sin sentido seguramente causado por la ignorancia. Si lo hicieron por eso, que lo hubieran hecho bien, y no a medias para que suene como a ellos les dio la gana, que por algo el autor le puso esos nombres, no es competencia de un traductor cambiar el nombre a un personaje a su gusto.
Yo creo que fueron los únicos del mundo incapaces de entender los nombres y dijeron, ¿como suena wei? ¿Dijo Arturito no huevon? Aqui pone R2D2, no entiendo parce. Que no, que dijo Arturito, asi se queda pues.
11 dic 2012, 20:54
¡Pero qué más darán los doblajes!
Tengo gran simpatía por América Latina, por sus gentes, cultura, ciudades y paisajes, y unos tontos doblajes no me van hacer cambiar de opinión. ¡Viva hispanoamerica!
11 dic 2012, 21:01
#5
11 dic 2012, 21:01
espana vs america latina ya:
11 dic 2012, 21:09
Asco de viñeta ¬¬'
11 dic 2012, 21:15
Joder...por cosas como esta, dejo de entrar en cuantocabron....dejad ya esta tonteria...porque solo llevan 3 viñetas y ya me dan ganas de pegarme un tiro en la sien..... cansinos¡! voy tener que llamar al tio de la vaaaaaaaaaaaaaraaaaaaaaaaaaaaaa¡!
11 dic 2012, 21:22
Es muy divertido ver como los latinos se metan con la economia española cuando el porcentaje de pobreza de los paises Latino-América es superior a la de España
11 dic 2012, 21:37
Oye, ¿si no sabéis nada de historia porque habláis? ¿Masacre?
¿Porque creeis que sois morenos la mayoría? -.-"
Los que hicieron una masacre fueron los ingleses, ¿Hay muchos indios norteamericanos verdad?
11 dic 2012, 21:42
en latinoamerica se dice así porque así se pronuncian esas letras juntas en ingles
11 dic 2012, 21:43
#276 #276 1miguel5 dijo: Dios todavia seguis con eso enserio que pesaodos.
Si cogere paragüas que me van a llover negativos :yaoming:queria decir pesados, se me ha colado la o
11 dic 2012, 22:06
Oe ya pues se están pasando
11 dic 2012, 22:09
Es coña no? Arturito en otra parte de la galaxia?
11 dic 2012, 22:10
la verdad no pense ver esto pero veo que no saben ingles tengo que decirlo
c3po se pronuncia en ingles citripio y
r2d2 se pronuncia en ingles arturito
ese es el porque sin ofender a nadie.
11 dic 2012, 22:12
C3PO-> "si" "tri" "pi" "ou" -> citripio
R2D2-> "Ar" "tu" "di" "tu" -> arturito
Ahí tenéis la explicación del porqué los nombres en américa latina, es una transcripción fonética muy bestia.
11 dic 2012, 22:12
#109 #109 wolverine11 dijo: ya cansa esto dejaros ya de estupideces cada uno lo traduce como quiere(aunque no deberia hacerlo y deberian ponerle el nombre original)
respeto a la viñeta puede ser cosa mia pero si les del ingles
C3PO: C-se le ci mas o menos
3 se podria decir tri
P es pi
O es o
R2D2 R se le mas o menos ar
2 se le mas o menos tu
D se le di no se porque en el nombre pone ti
2 y otro dos que se lee mas o menos tu
asi que para mi si lo lees mal y rapido en ingles te sale citripio y arturito
ahora faltara poner lo de batman que en uno es bruce wayne y en otro es bruno dias(tremenda estupidez) y wolverine que en los dos lados esta mal
aun asi lobezno suena mejor que guepardo XD, y no hablemos de como suenan petalo burbuja y cactus en comparacion con bombon, burbuja y bellota XDDD como lo haces para llamar a la niña "eh bombon" XD suena a muy *******
y si seguimos asi este ciclo de quien dobla mejor a que no va a terminar
(aunque me hacen gracia)
11 dic 2012, 22:15
No es por nada, gente, ¿Pero no os dais cuenta de que los nombres que tienen en américa latina son (aproximadamente) las letras y números pronunciados en inglés? Tiene bastante sentido.
Y conste que yo soy de españa y me gusta R2D2 y C3PO, pero las cosas como son. Esto es un sitio de humor, dejad de meteros entre vosotros.
11 dic 2012, 22:23
Es españool, Cuánto Cabrón es españool, no es un parque de Ecuador
11 dic 2012, 22:27
#120 #120 grievous67 dijo: Un logro para comentar mañana a las 12:12 :why: estoy en el insti!!!mamaaa creo que maana me sentire mal
11 dic 2012, 22:36
1º- me parece triste que en una página web de entretenimiento se denigre a la gente por haber nacido en otro país, creía que ya no estábamos en la Edad Media
2º- lo de Citripio y Arturito viene de como se pronuncian C3PO y R2D2 en inglés (ci-three-pi-ou y ar-two-di-two)
3º- me lloverán a negativos por poner esto pero tenía que decirlo, no me parece mal que hagan una viñeta sobre el tema, es más a mí también me parece gracioso, lo que me parece de mal gusto son varios de los comentarios xenófobos que he leído.
11 dic 2012, 22:43
Brasil es parte de America Latina
Españoles
11 dic 2012, 22:50
#287 #287 lordkastillo dijo: C3PO-> "si" "tri" "pi" "ou" -> citripio
R2D2-> "Ar" "tu" "di" "tu" -> arturito
Ahí tenéis la explicación del porqué los nombres en américa latina, es una transcripción fonética muy bestia. Gracias :) le pregunte a mi hermano porque le llamaban asi y me dijo exactamente lo que me dices tú.
Soy de Uruguay y me suena idiota si, pero recordar que como Las chicas super poderosas
En españa es Las super nenas y no pongo un genius
11 dic 2012, 22:55
#229 #229 g_liko dijo: #17 #27 A ver qué cipotes pintan vuestros :yaoming: en vuestros comentarios, jamás lo entenderésignifica ME LA SUDA
11 dic 2012, 23:05
A C3PO se le llama CITRIPIO porque es cmo suena en ingles, y lo de ARTURITO es pr que decir rapido R2D2 en ingles suena com si dijeras arturito
11 dic 2012, 23:07
#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo
Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging
Frodo Bolson :genius:Deberías buscar mejor, porque hay una viñeta larguísima sobre nombres de películas mal traducidas en castellano. A mi me parece fatal que se traduzcan estas cosas porque muchas veces sacan las cosas de contexto o dan un significado totalmente diferente del original. Ocurre lo mismo con los nombres propios, como los de reyes o ciudades y países (como Suomi, que en español es Finlandia) lo único que se consigue así es obstaculizar la comunicación entre países.
...en fin. Y no nos insultemos tanto! Que estamos en una página de humor! Hay que saber reírse de sí mismo (yo lo hago). Son sólo bromas, no creo que haya odio detrás.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!