Cuánto cabrón / Ésta sí que es para descojonarse, ¡genius!
Arriba
420
Enviado por eliasr5 el 11 dic 2012, 15:08

Ésta sí que es para descojonarse, ¡genius!


Otros - Ésta sí que es para descojonarse, ¡genius!

Vía: http://Idea propia a partir de comentarios en CC

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Me compré cosas para mí Enlace a No le regalaron un móvil para eso Enlace a Cuando ya ni sirves para hacer nada

Vídeo relacionado:

Enlace a Mi secreto para levantarme temprano todos los días
#164 por admindeestesitio
11 dic 2012, 19:06

En realidad tiene cierto sentido si se piensa en como se dice en ingles
C3PO(ci-tri-pi-o)
R2D2(ar-xu-di-xu)

A favor En contra 0(0 votos)
#167 por elea22
11 dic 2012, 19:11

esto es real?

A favor En contra 0(0 votos)
#168 por minecraftpro99
11 dic 2012, 19:11

que pendejo el creador y los españoles, en español latino tambien decimos c3po y r2d2 pero lo pronunciamos asi pendejos

A favor En contra 0(6 votos)
#178 por xxxgon95xxx
11 dic 2012, 19:19

que empiece la guerra ahahahaha

A favor En contra 0(0 votos)
#180 por takuya36
11 dic 2012, 19:21

Soy español, pero en defensa de los latinoamericanos he de decir que son "Citripio" y "Arturito" por sus pronunciaciones en inglés, las adaptaron directamente.
Si no, probad a decir R 2 D 2 separadas y pronunciando bastante, sería algo como "ar two di two", que se asemeja mucho a Arturito. Lo mismo ocurre con C3PO. Seamos literales también aquí con los fonemas: "Ci three pi ou".
Es así, una traducción un tanto extraña, pero no es muy descabellada.

2
A favor En contra 0(6 votos)
#181 por dylan1122
11 dic 2012, 19:21

#145jajaja muy bueno!

A favor En contra 0(0 votos)
#186 por fcolman
11 dic 2012, 19:26

Alguien hace el favor de leer las siglas en INGLES por favor

A favor En contra 0(0 votos)
#191 por fer93
11 dic 2012, 19:31

Aquí no se le ha cambiado el nombre, lo que pasa es que se le dice así por su pronunciación

A favor En contra 0(2 votos)
#193 por socratitos
11 dic 2012, 19:33

#10 #10 donpegoyos dijo: En latinoamérica todo funciona diferente. :truestory: :yaoming:Solo te digo que los carters de la droga hacen huir a la policia xD.

A favor En contra 0(4 votos)
#195 por marcarrort
11 dic 2012, 19:35

En serio se les llama así? Es espantoso... que costava mantener el nombre original?

2
A favor En contra 0(2 votos)
#198 por antuanikoelmas
11 dic 2012, 19:38

Tsss tonteria, cada pais tiene su forma de decir sus cosas si os gusta os gusta y si no pues tambien, por dios que mania con ponerle a otros paises que pronuncien de forma diferente o que pongan cosas diferentes al caso...No es tanto como para ser un genius, no tpdas las lenguas son iguales! Aver si lo entendeis u.u'

A favor En contra 0(0 votos)
#199 por delageto
11 dic 2012, 19:38

me cago en tus muertos minecraftpro99

A favor En contra 0(0 votos)
#200 por delageto
11 dic 2012, 19:38

me cago en tus muertos minecraftpro99

A favor En contra 0(0 votos)
#204 por srmustiov
11 dic 2012, 19:42

#77 #77 vancearcher dijo: #9 brazil es parte de america latina y lo incluye como pais separado :kiddingme:pero bueno, digo yo que se refiere a los que hablan en español no?

A favor En contra 0(2 votos)
#210 por santyrojo
11 dic 2012, 19:49

¿Ya pueden dejar las peleas entre América Latina y España? Estoy hasta acá de ver que mi continente se pelee con España solo porque acá las palabras son diferentes.
¿Ya pueden dejar de hacer este tipo de viñetas?

PD: Soy latino.

A favor En contra 0(6 votos)
#214 por yeray_yera
11 dic 2012, 19:52

#120 #120 grievous67 dijo: Un logro para comentar mañana a las 12:12 :why: estoy en el insti!!!dile a alguien que te lo haga. tu hermano/a por ejemplo.

A favor En contra 0(2 votos)
#219 por inocentecriatura
11 dic 2012, 19:54

Inmaduros, inmaduros everywhere

A favor En contra 0(0 votos)
#220 por henrymax8
11 dic 2012, 19:54

Eso es viejo, solo fue para el episodio IV no se confundan

A favor En contra 0(0 votos)
#222 por lupocool
11 dic 2012, 19:56

Joder tio, esti es CC o otra de esas putas paginas en las cuales discutenpr

A favor En contra 0(0 votos)
#223 por samu13
11 dic 2012, 19:57

Se ve que pusieron Citripio y Arturito por su pronunciacion en ingles
R= Ar
2= Tu
D = ri
2 = tu







Aun así me la suda

A favor En contra 0(0 votos)
#227 por aracknidai
11 dic 2012, 20:02

y luego dicen spain is diferent

A favor En contra 0(0 votos)
#236 por i9003
11 dic 2012, 20:16

ESTE SI QUE ES BUENO.

A favor En contra 0(0 votos)
#241 por matmax1997
11 dic 2012, 20:25

Para los que no entiendan, se llaman así simplemente porque citripio es la pronunciación del inglés "C3PO" en español, y Arturito porque se parece bastante a "er tu di tu" dicho rápidamente.

A favor En contra 0(0 votos)
#245 por yeray_yera
11 dic 2012, 20:26

#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo

Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging

Frodo Bolson :genius:
se dice vente no veinte!

2
A favor En contra 0(0 votos)
#252 por andpaco
11 dic 2012, 20:40

eso es una tonteria los retrasados podias ser vosotros

A favor En contra 0(0 votos)
#253 por kiara96
11 dic 2012, 20:48

jilipollas aprende a hacer viñetas por tu propia gracia no insultando subnormal.

A favor En contra 0(0 votos)
#255 por fasterbit
11 dic 2012, 20:48

Lo que digo, un sin sentido seguramente causado por la ignorancia. Si lo hicieron por eso, que lo hubieran hecho bien, y no a medias para que suene como a ellos les dio la gana, que por algo el autor le puso esos nombres, no es competencia de un traductor cambiar el nombre a un personaje a su gusto.

Yo creo que fueron los únicos del mundo incapaces de entender los nombres y dijeron, ¿como suena wei? ¿Dijo Arturito no huevon? Aqui pone R2D2, no entiendo parce. Que no, que dijo Arturito, asi se queda pues.

A favor En contra 0(0 votos)
#259 por extremenho
11 dic 2012, 20:54

¡Pero qué más darán los doblajes!
Tengo gran simpatía por América Latina, por sus gentes, cultura, ciudades y paisajes, y unos tontos doblajes no me van hacer cambiar de opinión. ¡Viva hispanoamerica!

A favor En contra 0(2 votos)
#262 por mikportu
11 dic 2012, 21:01


#5

A favor En contra 0(0 votos)
#263 por alvarolomen
11 dic 2012, 21:01

espana vs america latina ya:

A favor En contra 0(0 votos)
#266 por abrego56
11 dic 2012, 21:09

Asco de viñeta ¬¬'

A favor En contra 0(0 votos)
#267 por ghoserra
11 dic 2012, 21:15

Joder...por cosas como esta, dejo de entrar en cuantocabron....dejad ya esta tonteria...porque solo llevan 3 viñetas y ya me dan ganas de pegarme un tiro en la sien..... cansinos¡! voy tener que llamar al tio de la vaaaaaaaaaaaaaraaaaaaaaaaaaaaaa¡!

A favor En contra 0(0 votos)
#268 por ermishu
11 dic 2012, 21:22

Es muy divertido ver como los latinos se metan con la economia española cuando el porcentaje de pobreza de los paises Latino-América es superior a la de España

2
A favor En contra 0(0 votos)
#272 por ermishu
11 dic 2012, 21:37

Oye, ¿si no sabéis nada de historia porque habláis? ¿Masacre?
¿Porque creeis que sois morenos la mayoría? -.-"
Los que hicieron una masacre fueron los ingleses, ¿Hay muchos indios norteamericanos verdad?

A favor En contra 0(0 votos)
#278 por narcia67
11 dic 2012, 21:42

en latinoamerica se dice así porque así se pronuncian esas letras juntas en ingles

A favor En contra 0(0 votos)
#279 por 1miguel5
11 dic 2012, 21:43

#276 #276 1miguel5 dijo: Dios todavia seguis con eso enserio que pesaodos.


Si cogere paragüas que me van a llover negativos :yaoming:
queria decir pesados, se me ha colado la o

A favor En contra 0(0 votos)
#283 por joan04
11 dic 2012, 22:06

Oe ya pues se están pasando

A favor En contra 0(0 votos)
#285 por syk
11 dic 2012, 22:09

Es coña no? Arturito en otra parte de la galaxia?

A favor En contra 0(0 votos)
#286 por obelisco182
11 dic 2012, 22:10

la verdad no pense ver esto pero veo que no saben ingles tengo que decirlo
c3po se pronuncia en ingles citripio y
r2d2 se pronuncia en ingles arturito
ese es el porque sin ofender a nadie.

A favor En contra 0(0 votos)
#287 por lordkastillo
11 dic 2012, 22:12

C3PO-> "si" "tri" "pi" "ou" -> citripio
R2D2-> "Ar" "tu" "di" "tu" -> arturito

Ahí tenéis la explicación del porqué los nombres en américa latina, es una transcripción fonética muy bestia.

2
A favor En contra 0(2 votos)
#288 por bonecras
11 dic 2012, 22:12

#109 #109 wolverine11 dijo: ya cansa esto dejaros ya de estupideces cada uno lo traduce como quiere(aunque no deberia hacerlo y deberian ponerle el nombre original)

respeto a la viñeta puede ser cosa mia pero si les del ingles

C3PO: C-se le ci mas o menos
3 se podria decir tri
P es pi
O es o
R2D2 R se le mas o menos ar
2 se le mas o menos tu
D se le di no se porque en el nombre pone ti
2 y otro dos que se lee mas o menos tu

asi que para mi si lo lees mal y rapido en ingles te sale citripio y arturito

ahora faltara poner lo de batman que en uno es bruce wayne y en otro es bruno dias(tremenda estupidez) y wolverine que en los dos lados esta mal
aun asi lobezno suena mejor que guepardo XD, y no hablemos de como suenan petalo burbuja y cactus en comparacion con bombon, burbuja y bellota XDDD como lo haces para llamar a la niña "eh bombon" XD suena a muy *******
y si seguimos asi este ciclo de quien dobla mejor a que no va a terminar
(aunque me hacen gracia)

A favor En contra 0(2 votos)
#290 por arocet
11 dic 2012, 22:15

No es por nada, gente, ¿Pero no os dais cuenta de que los nombres que tienen en américa latina son (aproximadamente) las letras y números pronunciados en inglés? Tiene bastante sentido.
Y conste que yo soy de españa y me gusta R2D2 y C3PO, pero las cosas como son. Esto es un sitio de humor, dejad de meteros entre vosotros.

A favor En contra 0(4 votos)
#292 por bluehair26
11 dic 2012, 22:23

Es españool, Cuánto Cabrón es españool, no es un parque de Ecuador

A favor En contra 0(4 votos)
#294 por minitrota_xd
11 dic 2012, 22:27

#120 #120 grievous67 dijo: Un logro para comentar mañana a las 12:12 :why: estoy en el insti!!!mamaaa creo que maana me sentire mal

A favor En contra 0(0 votos)
#299 por axelms
11 dic 2012, 22:36

1º- me parece triste que en una página web de entretenimiento se denigre a la gente por haber nacido en otro país, creía que ya no estábamos en la Edad Media
2º- lo de Citripio y Arturito viene de como se pronuncian C3PO y R2D2 en inglés (ci-three-pi-ou y ar-two-di-two)
3º- me lloverán a negativos por poner esto pero tenía que decirlo, no me parece mal que hagan una viñeta sobre el tema, es más a mí también me parece gracioso, lo que me parece de mal gusto son varios de los comentarios xenófobos que he leído.

A favor En contra 0(2 votos)
#305 por Barrano17
11 dic 2012, 22:43

Brasil es parte de America Latina
Españoles

2
A favor En contra 0(4 votos)
#308 por blueranger
11 dic 2012, 22:50

#287 #287 lordkastillo dijo: C3PO-> "si" "tri" "pi" "ou" -> citripio
R2D2-> "Ar" "tu" "di" "tu" -> arturito

Ahí tenéis la explicación del porqué los nombres en américa latina, es una transcripción fonética muy bestia.
Gracias :) le pregunte a mi hermano porque le llamaban asi y me dijo exactamente lo que me dices tú.

Soy de Uruguay y me suena idiota si, pero recordar que como Las chicas super poderosas


En españa es Las super nenas y no pongo un genius

A favor En contra 0(0 votos)
#309 por dondregon
11 dic 2012, 22:55

#229 #229 g_liko dijo: #17 #27 A ver qué cipotes pintan vuestros :yaoming: en vuestros comentarios, jamás lo entenderésignifica ME LA SUDA

A favor En contra 0(0 votos)
#311 por dopicol
11 dic 2012, 23:05

A C3PO se le llama CITRIPIO porque es cmo suena en ingles, y lo de ARTURITO es pr que decir rapido R2D2 en ingles suena com si dijeras arturito

A favor En contra 0(0 votos)
#312 por ferreironmaiden
11 dic 2012, 23:07

#128 #128 ocochal dijo: #109
Jajajaja lo mismo que dije yo

Genius
Si no se dan cuenta C3PO ''si-tri-po-''
R2D2 ''ERCHUDIChu''
Ustedes le dicen SETRESPE-O Y ERREDOS-DE-DOS?
Y no hagan viñetas solo de latinoamerica que los españoles tienen muchas peliculas maltraducidas
Frodo Bagging

Frodo Bolson :genius:
Deberías buscar mejor, porque hay una viñeta larguísima sobre nombres de películas mal traducidas en castellano. A mi me parece fatal que se traduzcan estas cosas porque muchas veces sacan las cosas de contexto o dan un significado totalmente diferente del original. Ocurre lo mismo con los nombres propios, como los de reyes o ciudades y países (como Suomi, que en español es Finlandia) lo único que se consigue así es obstaculizar la comunicación entre países.
...en fin. Y no nos insultemos tanto! Que estamos en una página de humor! Hay que saber reírse de sí mismo (yo lo hago). Son sólo bromas, no creo que haya odio detrás.

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!