Cuánto cabrón / No escribas en inglés si no sabes, por favor
Arriba
70
Enviado por sickdc el 14 feb 2013, 05:20

No escribas en inglés si no sabes, por favor


Yao - No escribas en inglés si no sabes, por favor

Vía: http://Memecenter.com

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Irresistible para las chonis Enlace a Señora, por favor... Enlace a Los mejores sitios para cada momento

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Sabías que soy muy buena haciendo la voltereta?¡Mira y aprende!
destacado
#4 por ijuanmi789
19 feb 2013, 18:38

wuat is dhis?

7
A favor En contra 78(84 votos)
destacado
#6 por jamonichan
19 feb 2013, 18:38

¿¡Eso es una tía!?
Me ha recordado por un momento a Falete...

1
A favor En contra 51(57 votos)
destacado
#16 por disaztree
19 feb 2013, 18:41

y tambien, RIP belleza

A favor En contra 44(44 votos)
#45 por elmrmr
19 feb 2013, 19:22

#4 #4 ijuanmi789 dijo: wuat is dhis? :yaoming:Así me gusta, que hables bien

A favor En contra 21(29 votos)
#28 por norbe6789
19 feb 2013, 18:49

#18 #18 miyukiasano dijo: #5 Aquí no está mal usado, se entiende claramente que "se la suda que haya muerto el inglés". Eres tú el que no sabe en que situaciones se debe de usar. :kiddingme:No se esta usando con ese significado, lo ponen simplemente por poner a una cara riendose de la situacion de que haya muerto el ingles por como lo escribe... Como se la va a sudar que muera un idioma???

4
A favor En contra 16(20 votos)
#27 por MiguelCartagena
19 feb 2013, 18:48

#4 #4 ijuanmi789 dijo: wuat is dhis? :yaoming:¡¡Mis hogos!!

2
A favor En contra 14(34 votos)
#17 por ederson75
19 feb 2013, 18:41

NO TIENE CEJAS


POR ESO SE LAS PINTA

2
A favor En contra 10(12 votos)
#38 por Alex420
19 feb 2013, 19:10

No hay mujer fea, si no mal arreglada!
Pero esta es siniestro total, no tiene arreglo!
Al igual que su "INGLICH"

A favor En contra 7(7 votos)
#13 por Juegoxi
19 feb 2013, 18:39

bix plis


Ironia, para quien no lo entienda

A favor En contra 6(14 votos)
#26 por Antlarsan
19 feb 2013, 18:48

"Last Christmas I gave you my heart, but the very next day you gave it away :,("
Esta creo que sería la transcripción literal de lo que creo que quiere escribir... el ente de la fotografía. Una posible traducción sería:
"La Navidad pasada te di mi corazón, pero al día siguiente lo regalaste :,("
Comentario personal: No me extraña, pobre desgraciado el Romeo...
Un saludo y espero haber resultado de ayuda.

2
A favor En contra 6(8 votos)
#41 por DYianni
19 feb 2013, 19:13

#21 #21 kambei dijo: Quiere citar una parte de la canción cantada por George Michael en el 84 llamada Last Christmas :friki:

http://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI

Y lo mas gracioso de todo es el :'( que pone al final, manda cojones :lol:
Tengo dos cosas que decir:
1.- ¿Para que mierdas has puesto al meme friki?
2.- No soy el único que se ha dado cuenta de que era la canción (De todas maneras no había nacido para entonces )

A favor En contra 5(5 votos)
#65 por MiguelCartagena
20 feb 2013, 09:39

#2 #2 troll_ops_2 dijo: Dios, me ha hecho sangrar los ojos :motherofgod:#19 #19 troll_ops_2 dijo: #2 Me votáis negativo por ser segundo?Originalidad,
#3 #3 davidradu dijo: :motherofgod: Oh,dios,mis ojos...#36 #36 davidradu dijo: #3 ME VOTÁIS NEGATIVO POR SER TERCERO?! :YUNO:Originalidad everywhere...

A favor En contra 4(4 votos)
#56 por raquelcs
19 feb 2013, 21:12

#51 #51 carcas13 dijo: Patada al diccionario en todo su explendor!!!!!!¡Y que lo digas! XD

A favor En contra 4(4 votos)
#14 por javive
19 feb 2013, 18:40

porque escribir mal en ingles da asco y sin embargo inventar palabras cantando no le molesta a nadie

A favor En contra 4(8 votos)
#21 por kambei
19 feb 2013, 18:44

Quiere citar una parte de la canción cantada por George Michael en el 84 llamada Last Christmas

http://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI

Y lo mas gracioso de todo es el :'( que pone al final, manda cojones

2
A favor En contra 4(4 votos)
#55 por raquelcs
19 feb 2013, 21:10

jajajajaja, estaba muy bien la viñeta XD... lo peor es que tal ignorancia es cierta u.u
bueno, hablando de otra cosa... ¿os habéis fijado que la mujer parece una "dolan" con esas cejas? XD


O_O

A favor En contra 3(3 votos)
#68 por Buscadordelaverdad
20 feb 2013, 19:18

#26 #26 Antlarsan dijo: "Last Christmas I gave you my heart, but the very next day you gave it away :,("
Esta creo que sería la transcripción literal de lo que creo que quiere escribir... el ente de la fotografía. Una posible traducción sería:
"La Navidad pasada te di mi corazón, pero al día siguiente lo regalaste :,("
Comentario personal: No me extraña, pobre desgraciado el Romeo...
Un saludo y espero haber resultado de ayuda.
Gracias!! Me preocupaba no poder entender ese genocidio a la gramatica

A favor En contra 3(3 votos)
#47 por balloni
19 feb 2013, 19:48

R.I.P. el saber maquillarse

A favor En contra 3(3 votos)
#37 por thejjrtv
19 feb 2013, 19:09

#17 #17 ederson75 dijo: NO TIENE CEJAS:raisins2:


POR ESO SE LAS PINTA :truestory:
Como Alaska

A favor En contra 3(3 votos)
#58 por norbe6789
19 feb 2013, 21:23

#34 #34 miyukiasano dijo: #28 Sí se esta usando con ese significado, y tío, es una viñeta, claro que le se la puede sudar que haya muerto un idoma. No respondas más por llevar la contaria, que no llevas razón. :kiddingme:Tio, en esta viñeta se esta usando como si fuera una risa y punto, nadie puede decir lo contrario, se ve a la legua.

A favor En contra 2(2 votos)
#59 por samu77
19 feb 2013, 21:48

Guardemos un minuto de silencio por el inglés.... y por la belleza

A favor En contra 2(2 votos)
#48 por spextror
19 feb 2013, 19:54

No sé si soy el único que se ha fijado...

¡Pero esa cabrona es una maldita choni de Móstoles!

A favor En contra 2(2 votos)
#63 por piensoluegopublico
20 feb 2013, 01:00

OOOOHHH MYYYYY GOOOOOOOD

A favor En contra 2(2 votos)
#51 por carcas13
19 feb 2013, 20:23

Patada al diccionario en todo su explendor!!!!!!

2
A favor En contra 2(2 votos)
#70 por cancer67
22 feb 2013, 00:30

#4 #4 ijuanmi789 dijo: wuat is dhis? :yaoming:Eso es.... idioma ¿Elfico?

A favor En contra 2(4 votos)
#33 por NinfaNocturna
19 feb 2013, 18:59

Esto es lo que se le puede llamar el Choning.

Badam tss.

A favor En contra 2(4 votos)
#61 por brunodalborado
19 feb 2013, 23:07

ÉXITO!

A favor En contra 2(2 votos)
#35 por gma_15
19 feb 2013, 19:07

cuando lo he visto he creído que se trataba de otra lengua

A favor En contra 2(2 votos)
#36 por davidradu
19 feb 2013, 19:08

#3 #3 davidradu dijo: :motherofgod: Oh,dios,mis ojos...ME VOTÁIS NEGATIVO POR SER TERCERO?! :YUNO:

2
A favor En contra 2(4 votos)
#54 por B1EA4
19 feb 2013, 21:08

o mai gad ¡ha copiado la forma de hablar de mi profesora de inglés! ¡y la ha pasado a escrito!

A favor En contra 1(1 voto)
#62 por kyrohalo
20 feb 2013, 00:16

if ju jear me i guill kiill juu mada faka

A favor En contra 1(1 voto)
#67 por zharion13
20 feb 2013, 13:27

#27 #27 MiguelCartagena dijo: #4 ¡¡Mis hogos!! :motherofgod:Tu la ironía, ¿no sabes lo que es verdad?

A favor En contra 1(1 voto)
#60 por robopocalipto
19 feb 2013, 22:26

Parece una canción de Paulina Rubio feat Shakira.

A favor En contra 1(1 voto)
#64 por drsexus
20 feb 2013, 01:57

Pancha seguro... hacen lo mismo con el castellano... Puf.

A favor En contra 1(1 voto)
#9 por soulyagami_69
19 feb 2013, 18:39

alguien me puede traducir eso? algun farmaceutico a ser posible?

A favor En contra 1(1 voto)
#11 por fgwegwegwgewge
19 feb 2013, 18:39

Yo diría otro dolan sin sentido

A favor En contra 1(3 votos)
#18 por miyukiasano
19 feb 2013, 18:42

#5 #5 norbe6789 dijo: Otro yao ming sin sentido... uno mas para la coleccionAquí no está mal usado, se entiende claramente que "se la suda que haya muerto el inglés". Eres tú el que no sabe en que situaciones se debe de usar.

2
A favor En contra 1(9 votos)
#25 por js09
19 feb 2013, 18:46

NO SE SI ESO ES UN HOMBRE O UNA MUJER

A favor En contra 1(1 voto)
#32 por yagovilanegroXP
19 feb 2013, 18:55

traduce porfavor

A favor En contra 1(5 votos)
#52 por rouss84
19 feb 2013, 20:49

A favor En contra 1(1 voto)
#40 por forevera99
19 feb 2013, 19:13

#6 #6 jamonichan dijo: ¿¡Eso es una tía!? :raisins2:
Me ha recordado por un momento a Falete...
escari ai jab escari

A favor En contra 1(1 voto)
#53 por melk_mec
19 feb 2013, 20:57

Hay que mirar lo que significa ese idioma desconocido...ah , no espera que lo ha puesto una choni...

A favor En contra 1(1 voto)
#43 por soyunusuariodecc
19 feb 2013, 19:19

Ou Mai got, dis monster is beri estiupid

A favor En contra 0(0 votos)
#66 por lauratwolf
20 feb 2013, 11:40

Pero que ha puesto!! No hay quien la entienda,y a demas......... FEA!!! pobrecilla*-*

A favor En contra 0(0 votos)
#72 por grandtheftauto55555
14 ago 2014, 12:44

Significa: las christmas i gave you muy heart blabla bola me da pereeza

A favor En contra 0(0 votos)
#49 por brunoleiteyea
19 feb 2013, 20:06

BIEN ECHO YAO

A favor En contra 0(2 votos)
#69 por llucjofre
20 feb 2013, 21:49

Es una pta cancion

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por shadowstorm
19 feb 2013, 18:40

Esto parece ser la combinación entre el Español, Ingles y cani de todas maneras mis ojos siguen sangrando

A favor En contra 0(4 votos)
#19 por troll_ops_2
19 feb 2013, 18:43

#2 #2 troll_ops_2 dijo: Dios, me ha hecho sangrar los ojos :motherofgod:Me votáis negativo por ser segundo?

2
A favor En contra 0(8 votos)
#20 por dovaaxo
19 feb 2013, 18:43

Acaso eso es humano...

A favor En contra 0(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!