Cuánto cabrón / Are you fucking kidding me, Google?
Arriba
108
Enviado por hepo el 13 feb 2011, 15:24

Are you fucking kidding me, Google?


Kidding_me - Are you fucking kidding me, Google?

Vía: http://Yo y traductor de Google

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Me he hinchado Enlace a Me siento horrible Enlace a No entiendo de costura, ¿de qué me está hablando?

Vídeo relacionado:

Enlace a Creando el juego del dinosaurio de Google pero en RTX
destacado
#1 por shei3
14 feb 2011, 21:17

He is.

A favor En contra 49(61 votos)
destacado
#2 por laura7777777
14 feb 2011, 21:17

arruinando trabajos de clase desde.... pfff

A favor En contra 120(134 votos)
destacado
#3 por DidDidiDo
14 feb 2011, 21:17

Google traductor es definitivamente español

A favor En contra 109(135 votos)
destacado
#4 por whit
14 feb 2011, 21:17

Sí, soy broma

A favor En contra 65(77 votos)
destacado
#5 por flipat
14 feb 2011, 21:17

Google y sus grandes traducciones...

A favor En contra 46(54 votos)
#7 por kamucario
14 feb 2011, 21:17

jajajaja ese traductor de google are you fucking kidding me?

A favor En contra 14(24 votos)
#8 por bitus
14 feb 2011, 21:17

ese traductor que bien que vaaa eh!!!

A favor En contra 4(18 votos)
#9 por troll_69
14 feb 2011, 21:17

Yo realmente no se que significa, es como decir "Me estas jodiendo" no? xd

2
A favor En contra 21(41 votos)
destacado
#10 por Choquero
14 feb 2011, 21:17

Yo estoy por creer que es un mono dandole a las teclas.

2
A favor En contra 25(33 votos)
#11 por canada
14 feb 2011, 21:18

a lot of traductors ar triying to fuck kiddin us!

A favor En contra 3(19 votos)
#12 por Crookshanks
14 feb 2011, 21:18

A veces es divertido ver las absurdas traducciones que hace xD

A favor En contra 13(19 votos)
#13 por kc1
14 feb 2011, 21:18

that's suspicious XD

A favor En contra 6(16 votos)
#14 por bboying
14 feb 2011, 21:18

are you fucking keeding me? en la traduccion de are you fucking keeding me?

A favor En contra 1(11 votos)
#15 por conk
14 feb 2011, 21:19

aun no se lo que significa

2
A favor En contra 14(22 votos)
#16 por fillmot
14 feb 2011, 21:19

El traductor y su super acierto al 100%

A favor En contra 11(17 votos)
#17 por boingboing
14 feb 2011, 21:20

Pero respóndeme, ¿eres broma o no?

A favor En contra 14(20 votos)
#18 por sonico
14 feb 2011, 21:21

nuevo looooogroooooo

A favor En contra 8(14 votos)
destacado
#19 por misswagger
14 feb 2011, 21:22

En el mío la traducción dice: "no chingues mí?"

4
A favor En contra 39(47 votos)
#20 por alsab
14 feb 2011, 21:23

Lo peor es cuando la gente traduce los vídeos por internet con las palabras textuales que les dice el traductor... No ven que no tiene sentido la frase?? Así tb traduzco yo!! ¬¬

A favor En contra 18(24 votos)
#21 por auraarmstrongway
14 feb 2011, 21:23

xDD traductor google y sus aciertos x)

A favor En contra 2(8 votos)
#22 por numaphc
14 feb 2011, 21:23

Por eso prefiero usar un diccionario

A favor En contra 4(12 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 19(19 votos)
#24 por gyropon
14 feb 2011, 21:28

Mas que la traduccion yo diria que es la confirmación de que si que le esta tomando el pelo xD

A favor En contra 8(12 votos)
#25 por sigoviva
14 feb 2011, 21:28

La traduciión literal de los traductores es lo peor, de todas formas, siempre sonará peor "¿estás de broma?" que "are you fucking kidding me?"

A favor En contra 2(8 votos)
#26 por jorsandur
14 feb 2011, 21:29

Si pones "are" con minúscula te lo traduce como "no chingues mí?"
Se ve que ahora nuestro idioma cambia de minúsculas a minúsculas xD

A favor En contra 8(12 votos)
#27 por diiecko
14 feb 2011, 21:34

solo comento para conseguir el logro de san valentín :)

A favor En contra 14(18 votos)
#28 por Kisco119
14 feb 2011, 21:34

Escuchame. Si eres broma?

A favor En contra 1(5 votos)
#29 por tecomolacara
14 feb 2011, 21:36

¿lo has buscado porque no sabías que significaba? jajaja :)

A favor En contra 11(11 votos)
#30 por anduchu99
14 feb 2011, 21:36

Ami todos los traductores me fastidian una vez me pusieron: Me gustaria volar en una transvordador mosca del espacio por eltrabajo. LOL

A favor En contra 2(6 votos)
#31 por jmelecs
14 feb 2011, 21:38

Estos traductores son patéticos

A favor En contra 2(6 votos)
destacado
#32 por pirulo
14 feb 2011, 21:44

Por lo menos no es peor que el traductor de "el mundo", que te traduce "ser duro" como "to be a five-peseta coin"

4
A favor En contra 26(30 votos)
#33 por patospatitos
14 feb 2011, 21:51

Nuuunca te fíes del traductor de google, me ha arruinado trabajos desde siempre xD

A favor En contra 4(8 votos)
#34 por guddy90
14 feb 2011, 21:53

Joder, yo que pensaba que el mito del mal traductor de google se iba arreglando, otra vez mi gozo en un pozo.

A favor En contra 0(6 votos)
#35 por lorder
14 feb 2011, 21:53

#15 #15 conk dijo: aun no se lo que significa
Are you fucking kidding me?

A favor En contra 4(8 votos)
#36 por Platana
14 feb 2011, 21:54

el 98% de los que vieron esta viñeta... abrieron google y lo intentaron
y al otro 2% ya le habia pasado
trollface#

A favor En contra 5(15 votos)
#37 por edgepeskao
14 feb 2011, 21:56

Sabéis cómo funciona el traductor de Google? Tienen a Aznar todo el día delante de un ordenador traduciendo textos, y así de mal salen las traducciones! Jajajaja

A favor En contra 0(8 votos)
#38 por anonimos95
14 feb 2011, 21:57

estas jodidamente bromeandome (mas o menos esa es la traduccion:kidding=bromeando)

A favor En contra 5(5 votos)
#39 por _raff52
14 feb 2011, 21:59

el de elmundo.es es mejor aun esto es para los fans de CR

A favor En contra 1(5 votos)
#40 por kirby
14 feb 2011, 21:59

Lo mejor es traducir palabra a palabra. Así hago yo y luego yo le coloco el sentido =)

A favor En contra 2(6 votos)
#41 por AndreoED
14 feb 2011, 21:59

Me la suda la viñeta solo quiero conseguir logros

A favor En contra 5(7 votos)
#42 por mczyro
14 feb 2011, 22:01

DIOS HOY LA VERDAD ME AN CABREADO, ESA MISMA VIÑETA LA SUBÍ YO IGUAL! Y NO ME LA PUBLICARON Y A ÉL SI? esto si que es un are you fucking kidding me en toda regla

A favor En contra 2(16 votos)
#43 por arnaugr
14 feb 2011, 22:02

jajaja pues a mi me pone: no chinges mí?
jajaajaj

A favor En contra 1(5 votos)
#44 por mczyro
14 feb 2011, 22:04

dios está misma viñeta la subí yo y no me la publicaron y a él sí? esto si que es una re you fucking kidding me en toda regla..

A favor En contra 0(8 votos)
#45 por ericmetalero
14 feb 2011, 22:06

que buena jajaja

A favor En contra 2(4 votos)
#46 por krake2195
14 feb 2011, 22:06

Yes, it is fucking kidding you.

A favor En contra 1(3 votos)
#47 por killjoys
14 feb 2011, 22:07

#9 #9 troll_69 dijo: Yo realmente no se que significa, es como decir "Me estas jodiendo" no? xdsería algo cómo ¿me estas vacilando?
le pregunte y todo a uno de mi clase para saber que significaba xD

A favor En contra 1(7 votos)
#48 por concursodekosas
14 feb 2011, 22:07

Google y sus traducciones.

A favor En contra 0(6 votos)
#49 por strawberry_nails
14 feb 2011, 22:09

Me sigue causando mas impresion el "to be a five-pesetas coin" xDDD

A favor En contra 4(10 votos)
#50 por bshowned
14 feb 2011, 22:16

Probad a hacer beatbox con el traductor, logro! :P

A favor En contra 4(4 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!