#152 #152 prerdiel dijo: #24 y en italiano hay DOS palabras...una para azul claro "AZZURRO" (de la misma raíz de AZUL) y otra para el azul oscuro "BLU". Y urdina, creo, en los principios se usaba para definir los colores de la naturaleza: el verde de los bosques y el azul del cielo y el mar... que el verde como palabra no existía.
A mi me parece 1 poco racista pero bueno para gustos los colores. Ademas hay paises en los que es mucho mas "raro" como en polaco por ejemplo se dice : Niebieski
tengo 19 años de los kuales toda mi puta vida e estudiado euskera (evidentemente soy vasco) y no sabeis las ganas k me an entrado de darle un guantazo a la inteligentisima persona (ironia donde las haya) k a echo esta viñeta. aznos un favor y asegurate antes de kedar en ridikulo
Los dos cojones los tienes tú al escribir que en euskera se dice blue, por favor, informate antes de escribirlo, ya que es un idioma dificil pero precioso.
Como filóloga en proceso que soy, el español tiene influencias que las demás lenguas no tienen. Y mientras en los otros países se instaló el latín 'culto' y se arraigó, manteniendo su forma, en Hispania según en qué zonas el latín fue adaptándose en mayor o menos intensidad (véase el euskera, donde no se produjo asimilación del latín) y en las demás zonas de Hispano, por el contacto de la presente lengua 'osco-umbro' que se hablaba antes de la llegada del latín, se producen estos tipos de cambios
Yo soy del País Vasco y aquí desde siempre se ha dicho "urdina". Asique dos cojones tienes que tener tú para que cometas tal fallo y encima te la publiquen .
Mira, estoy de acuerdo con todos los vascos que han escrito, yo también lo soy y, desde luego, he sentido pura vergüenza. Hay que joderse.... en pleno siglo XXI que todavia halla gente que no sabe buscar en un puto diccionario
#302 #302 nacpermen dijo: Creo que te has equivocado, en eusquera el azul es urdina pero en catalán si que es "blau"eusquera? pff como m ha dolido, euskera (euskera) o vasco (castellano)
#305 #305 elejota9 dijo: Azul en vasco es azul... no estaría mal informarse antes de hacer las cosas y tal, como vasca que soy me ha ofendido un poco, eso de con dos cojones los españoles nadaazul en vasco no es azul xD
No se como se dirá azul en euskera pero se que en el traductor de google te lo traduce como blue así que dejad de linchar al que lo publico que lo abra buscado ahí
#303 #303 dekiler dijo: #0 GILIPOLLAS, AZUL EN EUSKERA ES URDINA, CON DOS COJONESpor cierto, a todos los supereuskaldunes, que sepan, que no se dice euskera, si no euskAra
#301 #301 hamer_ dijo: #99 Subnormal que te has dao cuenta del error? Ni siquiera lo has buscado en google. Retrasada en euskera se dice urdina! ! !Retrasada en euskera se dice "atzeratuta" XD
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...espero que no sea ironia porque estoy de acuerdo con el comentario
#284 #284 lachicafriki dijo: #90 a nadie le importa que te lo haya sacado de la boca, cc cada vez mas como facebook, una mas repetida o un comentario estupido como el tuyo y me largo de aqui, pues que va, cc nunca tuvo muchas mujeres, una mas una menos da igual.La verdad es que a mi también me la suda lo que opines sobre mi comentario,tambien me la suda lo que opines de cc,tambien me la suda que seas tan borde conmigo,y mas me la suda aún que si vas a largarte de cc, yo solo he compartido con una persona, que pensamos igual asique te podrias haber ahorrado eso, porque tambien me jode entrar en cc y que un chuloplaya empiece a criticarme por un jodido comentario.
#135 #135 usuario13 dijo: #24 tengo la explicación: acabo de buscar azul en el traducotr de google y la primera palabra es blue, y seguramente el autor no tendría ni idea de euskera y por eso habrá puesto lo primero que ha visto.
La verdad es que a todos los euskaldunes nos han sangrado un poco los ojos al ver ésta viñeta... ya, el tradutor de google cuando no sabe algunas palabras en euskera, las traduce al ingles, el traductor también es un poco xD
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
5 nov 2012, 01:13
#152 #152 prerdiel dijo: #24 y en italiano hay DOS palabras...una para azul claro "AZZURRO" (de la misma raíz de AZUL) y otra para el azul oscuro "BLU". Y urdina, creo, en los principios se usaba para definir los colores de la naturaleza: el verde de los bosques y el azul del cielo y el mar... que el verde como palabra no existía.
5 nov 2012, 02:19
A mi me parece 1 poco racista pero bueno para gustos los colores. Ademas hay paises en los que es mucho mas "raro" como en polaco por ejemplo se dice : Niebieski
5 nov 2012, 02:39
tengo 19 años de los kuales toda mi puta vida e estudiado euskera (evidentemente soy vasco) y no sabeis las ganas k me an entrado de darle un guantazo a la inteligentisima persona (ironia donde las haya) k a echo esta viñeta. aznos un favor y asegurate antes de kedar en ridikulo
5 nov 2012, 10:40
Los dos cojones los tienes tú al escribir que en euskera se dice blue, por favor, informate antes de escribirlo, ya que es un idioma dificil pero precioso.
5 nov 2012, 12:05
Me parece vergonzoso que escribáis cosas en vasco sin tener NI IDEA!! antes de escribir viñetas informaos de como se dice realmente!!
5 nov 2012, 12:13
#270 #270 aizkolari dijo: Cuanta ignorancia junta en un mismo cartel!
Gora Euskadi!ahi ahi!!!!!
5 nov 2012, 14:20
Soy vasco estudio euskera o vasco (como quieras) desde pequeño, azul=urdina te vendra bien saberlo.
5 nov 2012, 14:35
Como filóloga en proceso que soy, el español tiene influencias que las demás lenguas no tienen. Y mientras en los otros países se instaló el latín 'culto' y se arraigó, manteniendo su forma, en Hispania según en qué zonas el latín fue adaptándose en mayor o menos intensidad (véase el euskera, donde no se produjo asimilación del latín) y en las demás zonas de Hispano, por el contacto de la presente lengua 'osco-umbro' que se hablaba antes de la llegada del latín, se producen estos tipos de cambios
5 nov 2012, 14:37
yo soy vasco y es urdina y en italia se dice azurro y blu
5 nov 2012, 15:01
Azul en Vasco es URDINA no Blue -.-"
5 nov 2012, 15:04
Vaya asco de viñeta
.
.
.
.
.
¡Oh disculpa escribí mis pensamientos
5 nov 2012, 15:10
aber es urdina no escribas lo que no sepas
5 nov 2012, 15:13
En Euskera de toda la puta vida se a dicho urdina!!!
5 nov 2012, 15:15
Yo soy del País Vasco y aquí desde siempre se ha dicho "urdina". Asique dos cojones tienes que tener tú para que cometas tal fallo y encima te la publiquen .
5 nov 2012, 15:18
un poco mas de cultura y de informarse antes de hacer viñetas... en euskera azul blue.... ai ama....
5 nov 2012, 15:19
Mira, estoy de acuerdo con todos los vascos que han escrito, yo también lo soy y, desde luego, he sentido pura vergüenza. Hay que joderse.... en pleno siglo XXI que todavia halla gente que no sabe buscar en un puto diccionario
5 nov 2012, 15:54
En euskera se dice Urdina, infórmate bien antes de subir una viñeta...
5 nov 2012, 16:12
viva la ignorancia de algunos españoles que intentan hacerse los listos y la cagan!!
5 nov 2012, 16:16
Primero decis que tal pais es raro porque lo dice diferente y ahora nosotros lo decimos diferente y somos la poya.Fachas
5 nov 2012, 16:23
en serio????????!!!!! Te dedico esta canción tío: "Tu eres español, español, español"
Y en euskara es Urdina!!! LISTO!!
5 nov 2012, 16:25
A si que los raros son los demás países y nosotros:Con dos cojones!
Claro que si,campeón!
5 nov 2012, 17:20
#302 #302 nacpermen dijo: Creo que te has equivocado, en eusquera el azul es urdina pero en catalán si que es "blau"eusquera? pff como m ha dolido, euskera (euskera) o vasco (castellano)
5 nov 2012, 17:26
Esta mal, en el pais vasco se dice "urdina"
5 nov 2012, 17:29
#305 #305 elejota9 dijo: Azul en vasco es azul... no estaría mal informarse antes de hacer las cosas y tal, como vasca que soy me ha ofendido un poco, eso de con dos cojones los españoles nadaazul en vasco no es azul xD
5 nov 2012, 17:44
E e e e e e e e e e e e e eeeeeeee, en euskera es urdina cojones!!
5 nov 2012, 17:51
Juntando todas las traducciones me hace recordar a Joey Tribbiani hablando francés
5 nov 2012, 17:55
#24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-Me pasas el lápiz color Urdina?
5 nov 2012, 17:59
yo soy vasco de San Sebastián y aquí de toda la vida se dice urdiña
5 nov 2012, 18:02
No se como se dirá azul en euskera pero se que en el traductor de google te lo traduce como blue así que dejad de linchar al que lo publico que lo abra buscado ahí
5 nov 2012, 18:46
#303 #303 dekiler dijo: #0 GILIPOLLAS, AZUL EN EUSKERA ES URDINA, CON DOS COJONESpor cierto, a todos los supereuskaldunes, que sepan, que no se dice euskera, si no euskAra
5 nov 2012, 18:48
yo soy de narnia! y no han puesto como se dice azul en narniano! RACISTAS! ¿QUÉ TENEIS EN CONTRA DE LOS FAUNOS, EH? venid a narnia mamones!
5 nov 2012, 19:10
Claro porque cuando es diferente a lo normal en otro idioma son tontos, pero cuando se dice diferente en español es ``Original´´.
Hipocritas.
5 nov 2012, 20:07
yaya urdina de toda la vida o si no en vizkaiera azula pero no blue
5 nov 2012, 20:15
Hola, en vasco es urdina, no es blue, blue es ingles coño aprende ya!
5 nov 2012, 21:24
No se mucho euskera... Pero en la ikastola me enseñaron que se decia Urdina.
5 nov 2012, 22:00
falta en catalán (blau)
5 nov 2012, 22:07
En euskera "azul" se escribe urdina
5 nov 2012, 22:15
ajajjajajj, creo que es la comparacon de palabras con las que mas me e reido de todas
5 nov 2012, 22:59
En euskera no es blue sino urdina empanao
5 nov 2012, 23:13
....
viva la ignorancia de este tío... soy euskaldun de toda la puta vida, y se dice URDINA no Blue...
5 nov 2012, 23:37
en italiano se puede decir tambien Azzurro :fuckyeah:
6 nov 2012, 09:36
#301 #301 hamer_ dijo: #99 Subnormal que te has dao cuenta del error? Ni siquiera lo has buscado en google. Retrasada en euskera se dice urdina! ! !Retrasada en euskera se dice "atzeratuta" XD
6 nov 2012, 14:54
En euskera se ha dicho desde siempre "urdina", no "blue"
6 nov 2012, 17:08
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...espero que no sea ironia porque estoy de acuerdo con el comentario
7 nov 2012, 00:04
Igual pasa con el fútbol en EEUU
7 nov 2012, 19:36
#284 #284 lachicafriki dijo: #90 a nadie le importa que te lo haya sacado de la boca, cc cada vez mas como facebook, una mas repetida o un comentario estupido como el tuyo y me largo de aqui, pues que va, cc nunca tuvo muchas mujeres, una mas una menos da igual.La verdad es que a mi también me la suda lo que opines sobre mi comentario,tambien me la suda lo que opines de cc,tambien me la suda que seas tan borde conmigo,y mas me la suda aún que si vas a largarte de cc, yo solo he compartido con una persona, que pensamos igual asique te podrias haber ahorrado eso, porque tambien me jode entrar en cc y que un chuloplaya empiece a criticarme por un jodido comentario.
9 nov 2012, 20:04
El autor es al cuadrado, multiplicado por 1000, En Euskera no es "Blue", y "Blau" es en Catalán!!!
10 nov 2012, 13:46
no se quien ha echo este cartel pero por favor, solo decir que soy vasco y se dice urdina no blue antes de hacer un cartel, busca informacion
10 nov 2012, 18:44
#135 #135 usuario13 dijo: #24 tengo la explicación: acabo de buscar azul en el traducotr de google y la primera palabra es blue, y seguramente el autor no tendría ni idea de euskera y por eso habrá puesto lo primero que ha visto.
La verdad es que a todos los euskaldunes nos han sangrado un poco los ojos al ver ésta viñeta...
ya, el tradutor de google cuando no sabe algunas palabras en euskera, las traduce al ingles, el traductor también es un poco xD
10 nov 2012, 23:19
#45 #45 busta14 dijo: No se euskera pero es EVIDENTE que no se dice blue.Se dice URDINA
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!