Cuánto cabrón / ¡Latino!
Arriba
205
Enviado por Dori Hysteria el 5 ene 2011, 01:00

¡Latino!


Otros - ¡Latino!

Vía: http://Hecha por mi misma =D

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Solo en casa 2019 Enlace a Cosas que no te planteas de niño Enlace a Bollywood es muy variadito

Vídeo relacionado:

Enlace a Las 9 mejores películas de aviones
destacado
#1 por doen
9 ene 2011, 19:15

Pole.

Buena viñeta xDD aunque algo repetida la idea.

2
A favor En contra 224(362 votos)

+  Ver comentario

6
A favor En contra 413(523 votos)
destacado
#3 por luismi7
9 ene 2011, 19:16

Ami me ha pasado muchas veces, y aunque el idioma sea casi el mismo a veces no entiendo nada xD

A favor En contra 438(542 votos)
destacado
#4 por gato
9 ene 2011, 19:16

a mi una vez se me pego el decir "que onda" tras ver una serie subtitulada en latino...
dios...

2
A favor En contra 383(467 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 141(265 votos)
destacado
#6 por lakitu
9 ene 2011, 19:16

#2 #2 manselin dijo: Esta es una buena forma de hablar un idoma mas.un idioma más? o rly?

A favor En contra 346(432 votos)
destacado
#7 por bm95
9 ene 2011, 19:17

Ya publicaron uno igual a este

A favor En contra 76(144 votos)

+  Ver comentario

8
A favor En contra 161(669 votos)
destacado
#9 por quetedenpor
9 ene 2011, 19:18

Menuda chingada!

2
A favor En contra 203(363 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 25(137 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 53(387 votos)
destacado
#12 por indeleble
9 ene 2011, 19:20

Yo me llevé la misma sorpresa cuando me compré un dvd de USA y el doblaje "español"resultó ser mejicano. Brrr.

4
A favor En contra 149(321 votos)
destacado
#13 por spidertrallo19
9 ene 2011, 19:21

YO VI LOS SIMPSON EN LATINO
ffffffffffuuuuuuuuuuuuuu

2
A favor En contra 175(419 votos)
destacado
#14 por JonyMelenas
9 ene 2011, 19:23

La viñeta esta bien, pero la idea es copiada... Falta de originalidad...

A favor En contra 29(99 votos)
#15 por deftera
9 ene 2011, 19:24

#8 #8 lorraine dijo: ¿Otra vez esta mierda? Respetad al prójimo y dejad de meteros con los doblajes ajenos... que al otro lado del charco reaccionan igual con nuestro doblaje.por lorraine

Resulta que al otro lado del charco hablan nuestro idioma, porque no lo inventaron ellos, si no nosotros, así que no es lo mismo.

6
A favor En contra 13(239 votos)
destacado
#16 por copista
9 ene 2011, 19:27

#1 #1 doen dijo: Pole.

Buena viñeta xDD aunque algo repetida la idea.
Estoy de acuerdo pero lo de pole sobra

A favor En contra 65(121 votos)
#17 por Homer_Jay_Simpson
9 ene 2011, 19:27

siempre pasa TT

A favor En contra 8(32 votos)
#18 por numaphc
9 ene 2011, 19:29

El doblaje de España es mucho mejor que el latino americano, tanto en juego como en peliculas o series, y no lo digo yo que soy español, lo dicen muchos sudamericados que conozco de foros o partidas online en la consola

2
A favor En contra 13(221 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 32(116 votos)
#20 por santi3000
9 ene 2011, 19:34

Ya hay uno exactamente igual a este. http://www.cuantocabron.com/ffffuuuuuuuuuu/3625

A favor En contra 23(45 votos)
destacado
#21 por asco_de_todo
9 ene 2011, 19:34

Vi Nemo en latino. No diré que un doblaje sea mejor que el otro, diré que ver una peli con un doblaje que no se suele oír es realmente INSOPORTABLE.

8
A favor En contra 329(387 votos)
destacado
#22 por piily
9 ene 2011, 19:35

Yo una vez me descargue un capitulo de como conocí a vuestra madre en frances subtitulado al aleman

A favor En contra 33(107 votos)
destacado
#23 por asco_de_todo
9 ene 2011, 19:38

#12 #12 indeleble dijo: Yo me llevé la misma sorpresa cuando me compré un dvd de USA y el doblaje "español"resultó ser mejicano. Brrr.Yo en el "duvedé" de la peli de Los Simpson pude elegir entre "spanish/mexican" y "spanish/castilian"... Guat a greit surprais!

A favor En contra 181(215 votos)
#24 por pokerosextinguiros
9 ene 2011, 19:39

Homero: ay!! chíngale pendejo, chucha tu mamá gringo

2
A favor En contra 3(131 votos)
#25 por metalman
9 ene 2011, 19:41

Plagio. http://www.cuantocabron.com/ffffuuuuuuuuuu/3625

A favor En contra 3(51 votos)
#26 por elimidadme
9 ene 2011, 19:41

He visto algunas escenas de los simpson donde en latino pierden casi toda la gracia. Y por lo contrario, he visto pocas que tengan mucha más gracia en latino que en castellano, pero las hay.

A favor En contra 17(83 votos)
destacado
#27 por asco_de_todo
9 ene 2011, 19:44

** De todas formas, viñetas como ésta me hacen sentir un poco puretilla (LOL)... Porque yo hasta los 10-12 años, si quería ver dibujos, sólo tenía la opción de ver TVE1 con todos los dibujos en latino, rollo Pixie & Dixie ("¡Oye mira chico!").

A favor En contra 28(58 votos)
destacado
#28 por suneku
9 ene 2011, 19:46

#8,#8 lorraine dijo: ¿Otra vez esta mierda? Respetad al prójimo y dejad de meteros con los doblajes ajenos... que al otro lado del charco reaccionan igual con nuestro doblaje. menos humos, que aquí nadie está insultando a los latinos... Lo que pasa es que, por lo menos a mí, me pone histérico ver una peli en latino, no puedo evitarlo... Prefiero no verla o verla en inglés antes que verla en latino

A favor En contra 135(195 votos)
destacado
#29 por felixrmatac
9 ene 2011, 19:51

Por eso es mejor descargarlas subtituladas XD

A favor En contra 29(43 votos)
#30 por blaine
9 ene 2011, 19:52

jajaajja que beuno, andale wey? xD

A favor En contra 12(38 votos)
#31 por felixrmatac
9 ene 2011, 19:52

lo mismo digo cuando veo un doblaje español XD o mexicano,
QUE VIVA LOS SUBTITULOS NUNCA NOS FALLAN

2
A favor En contra 24(60 votos)
destacado
#32 por kugx
9 ene 2011, 19:56

el mejor... el cine mudo

A favor En contra 63(81 votos)
destacado
#33 por redribbonarmy
9 ene 2011, 19:56

Yo creo que se arreglaría si en las películas/videos de youtube/etc, en lugar de poner "español" pusieran "argentino","chileno" y así, porque si ponemos español suponemos que es de España y luego nos llevamos el chufo cuando tras horas bajandonos la peli la encontramos en un doblaje extranjero.
De todas formas creo que la viñeta está repetida, o sino, había una idéntica hace no mucho.

A favor En contra 31(67 votos)
#34 por asco_de_todo
9 ene 2011, 19:57

#31 #31 felixrmatac dijo: lo mismo digo cuando veo un doblaje español XD o mexicano,
QUE VIVA LOS SUBTITULOS NUNCA NOS FALLAN
Sí, bueno, también se nota quién los pone, eh... Especialmente si los pone alguien por amor al arte en "el internés"... Porque las faltas que dañan la vista de unos y de otros suelen ir por diferentes caminos, y hay verbos y palabras específicas de cada zona que se notan... Y normalmente en esto se llevan la palma los mexicanos, y no diré que porque hagan más faltas, sino porque suelen saber más inglés que los españoles y, claro cantan más.

A favor En contra 21(39 votos)
#35 por aitz
9 ene 2011, 20:01

Qué respeto a los latinos ni ostias!!! Son ellos los que nos ponen a parir en los videos de Youtube de los simpson con doblaje de España! A muerte con ellos.

2
A favor En contra 14(166 votos)
destacado
#36 por IagoGB
9 ene 2011, 20:01

Eso si no te la has bajado del Ares y te aparece una *******... que no hay fallo a no ser que la peli fuera de Mickey para tu sobrino de año y medio

A favor En contra 27(43 votos)
destacado
#37 por bonepay
9 ene 2011, 20:03

Mas putada es buscar una peli disney en latino aposta (por la infancia) y que solo la encuentres en español de españa reeditado! Pinche ffffuuuu!!

A favor En contra 41(91 votos)
destacado
#38 por trollazo
9 ene 2011, 20:03

No es por criticar, pero dudo que alguien de España sea capaz de oír en la película de Shrek al asno decir: ¡Vas a tener que usar pillamitas!
A mi me parece insoportable...

2
A favor En contra 56(112 votos)
#39 por canary_gc
9 ene 2011, 20:07

Gran verdad!!!!! ver una peli en latino es destrozarla totalmente!! prefiero verlas en VOS a verlas en latino, será porque odio las telenovelas jajaj

A favor En contra 9(65 votos)
destacado
#40 por radb
9 ene 2011, 20:08

Eso no es LATINO, es MEXICANO.
En el doblaje latino, por regla general, evitan las expresiones propias de un lugar, porque se hacen para TODA latinoamérica.

2
A favor En contra 126(202 votos)
#41 por bonepay
9 ene 2011, 20:09

Según se dice, el doblaje de españa es el mejor, a mi me encanta, pero según los latinos...el mejor es el de ellos, guerra asegurada, Trolls everywhere! algo que me choca del latino...su afán por pronunciar las palabras inglesas a la perfección, fijense en los simpsons latinos cuando dicen señor Burns o sta. Karapappel.

2
A favor En contra 2(90 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 26(116 votos)
#43 por topotamadre94
9 ene 2011, 20:15

#12 #12 indeleble dijo: Yo me llevé la misma sorpresa cuando me compré un dvd de USA y el doblaje "español"resultó ser mejicano. Brrr.*Méxicano* con "X", ¿Es muy dificil?

6
A favor En contra 14(164 votos)
destacado
#44 por aboggado
9 ene 2011, 20:16

Me freiréis a negativos, pero a mi me encanta el doblaje latino xDD

A favor En contra 76(274 votos)
#45 por j053_4n70n10
9 ene 2011, 20:16

Y si no te sale latino, te sale un vídeo X...

A favor En contra 14(46 votos)
#46 por palabrasola
9 ene 2011, 20:19

Hay weyyyy Homero!!!
WTF????? Homero??? Donde esta Matt Groening??

A favor En contra 0(74 votos)
#47 por topotamadre94
9 ene 2011, 20:19

#24 #24 pokerosextinguiros dijo: Homero: ay!! chíngale pendejo, chucha tu mamá gringoNo se puede decir "pendejo" en televicion -.-, y no es chucha tu madre, es chinga tu madre pero tampoco se puede decir.

A favor En contra 15(107 votos)
destacado
#48 por napoleon
9 ene 2011, 20:22

#8 #8 lorraine dijo: ¿Otra vez esta mierda? Respetad al prójimo y dejad de meteros con los doblajes ajenos... que al otro lado del charco reaccionan igual con nuestro doblaje.la viñeta no creo que sea contra los latinos, sino contra el doblaje latino. Como dices, ellos tampoco soportan nuestro doblaje, asi que no veo que tiene de malo la viñeta-

A favor En contra 69(101 votos)
#49 por manu56
9 ene 2011, 20:23

#15 #15 deftera dijo: #8 por lorraine

Resulta que al otro lado del charco hablan nuestro idioma, porque no lo inventaron ellos, si no nosotros, así que no es lo mismo.
Y quién se supone que es ese nosotros? Porqué los primeros escritos en castellano datan del siglo X y en esa época ni existia España.

A favor En contra 8(82 votos)
destacado
#50 por najma
9 ene 2011, 20:23

disculpen, pero si nosotros los mexicanos, con X no con j, nos echamos peliculas, videojuegos como Assassin's Creed con su doblage, el residen evil 4, y muchos otros, no se por que ustedes no toleran el nuestro, y si, en you tube ponen, doblaje latino, o castellano, incluso un día viendo SAW II me tope con un español que decia que el video estaba en latino y resulto ser castellano, por favor no se si lo hace aproposito o si no conoce bien su idioma, basta de ser tan orgullosos "tios" que al final todos somos iguales

2
A favor En contra 77(237 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!