Cuánto cabrón / ¡Latino!
Arriba
205
Enviado por Dori Hysteria el 5 ene 2011, 01:00

¡Latino!


Otros - ¡Latino!

Vía: http://Hecha por mi misma =D

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a No puedo ser el único que lo nota Enlace a El concepto cambia Enlace a Como ver Star Wars, fácil y para toda la familia

Vídeo relacionado:

Enlace a Willem Dafoe Vs Nicolas Cage ¿Cuál Es Mejor Actor?
destacado
#51 por sgk
9 ene 2011, 20:24

Pasa lo contrario con toda LATINOAMÉRICA, que no le gusta el catellano. Problem, Spain?.

A favor En contra 48(144 votos)
#52 por Todo_esto_antes_molaba
9 ene 2011, 20:36

#42 #42 kamucario dijo: esos doblajes mexicanos, jodiendo peliculas desde siempre, excelente trabajoSe puede decir de las dos formas.

2
A favor En contra 4(22 votos)
destacado
#53 por anhelka
9 ene 2011, 20:36

Yo digo que cada quien está acostumbrado a su propio idioma, sus propios modismos y regionalismos... y por eso de pronto puede perder la gracia cuando vemos alguna serie o película en otro idioma (a fin de cuentas, exiten los chistes locales).
Yo que soy mexicana... no soporto una película doblada por españoles, es lo mismo de la viñeta pero al reves.

2
A favor En contra 92(118 votos)
#54 por Todo_esto_antes_molaba
9 ene 2011, 20:38

#52 #52 Todo_esto_antes_molaba dijo: #42 #42 kamucario dijo: esos doblajes mexicanos, jodiendo peliculas desde siempre, excelente trabajoSe puede decir de las dos formas.me refería a #43 #43 topotamadre94 dijo: #12 *Méxicano* con "X", ¿Es muy dificil?no a #42 #42 kamucario dijo: esos doblajes mexicanos, jodiendo peliculas desde siempre, excelente trabajosorry

A favor En contra 6(22 votos)
#55 por sandro70
9 ene 2011, 20:49

jaja hay que ir con cuidado y ver el idioma en el que te la descargas, proque sino estas ilusionado con ver la peli despues de 4 horas descarga y luego te das cuenta de que esta en latino y te da mas rabia... ya ni la ves xd.

A favor En contra 4(18 votos)
destacado
#56 por Soy_Limon
9 ene 2011, 21:00

Vaya! Esa es la misma sensación cuando los latinos encontramos español de España (E visto tantas series y películas así que ya entiendo la jerga española y con estas paginas hasta los regionalismos)

A favor En contra 32(64 votos)
#57 por cara
9 ene 2011, 21:01

Pues ya que sale el tema de los simpson, yo los he visto en inglés y durante elmismo capitulo he cambiado el audio al español de España y las voces, salvo un par si acaso, son CLAVADITAS, así que puede molestar el acento o no en latinoamerica, pero el caso es que el doblaje es muy fiel

A favor En contra 23(33 votos)
destacado
#58 por cantalabata
9 ene 2011, 21:02

Jajaaj. Soy de Argentina y me pasa lo mismo cuando descargo una serie o película y está en español de España (valga la aclaración porque también está el Español latino. Ja).
Creo que no es que sea más feo oír eso, solo es la costumbre que uno tiene.

A favor En contra 64(92 votos)
destacado
#59 por juan57_6
9 ene 2011, 21:03

Bueno, yo soy latino, y así como ustedes (no todos) no les gustan el doblaje "latino", a nosotros (no todos) les gustan el doblaje "español". Lo que sí me gustan son los subtítulos españoles, le dan ese toque de gracia a las cosas. Y no es por defender al doblaje "latino", la verdad es que a mí tampoco me gusta, prefiero ver las cosas en su idioma natal con subtítulos. Saludos xD

A favor En contra 68(88 votos)
#60 por xdsm
9 ene 2011, 21:04

La voz de Homer en Latino es de con todo el perdon UNA MIERDA POCHA

4
A favor En contra 11(83 votos)
#61 por savemebarry
9 ene 2011, 21:08

A mí no me importa mucho el doblaje latino, pero es un poco molesto oír otro doblaje. A los latinos les pasa igual, es normal que te suene algo mal si no estás acostumbrado. Al final te acostumbras y te suena bien. Yo cuando iba a Argentina (soy de origen argentino), veía las series en latino y me acostumbraba y luego regresaba a España y las voces de aquí me sonaban fatal, aunque fuesen las de toda la vida xD
Por cierto, #43 #43 topotamadre94 dijo: #12 *Méxicano* con "X", ¿Es muy dificil?Se puede escribir tanto con X como con J, no corrijas lo primero que veas.

A favor En contra 22(40 votos)
#62 por victoria_
9 ene 2011, 21:11

Me he visto muchas veces impedida de ver series por estar con el acento "españolisisimo de españa" ya que a los latinos en general tampoco nos agrada su modo de hablar, y no generalicen, al creer que en toda America usamos expresiones "Andale wey" solo es muestra de lo incultos que pueden llegar ser solo por sus prejuicios :)
Conclusión: A todos nos molesta o causa risa el modo de hablar ajeno al nuestro :)

A favor En contra 21(67 votos)
#63 por darklightspa
9 ene 2011, 21:17

las novelas en latino son mejores que en castellano pero ami tb me jode escuchar Homero en vez de Homer (en todo el mundo se le llama asi pero alli lo teneis que traducir lol) de todos modos tendrian que poner dobleje cubano seria la repanocha que risas me echaria yo jajaja

A favor En contra 3(25 votos)
destacado
#64 por dolphinc
9 ene 2011, 21:35

Mientras tanto, en Argentina: ¡Castellano!

2
A favor En contra 33(45 votos)
destacado
#65 por Adolfillo
9 ene 2011, 21:35

Jaja buenisimo

Y que no se piquen los latinos, a vosotros seguro que os pasa lo mismo con el doblaje español xD

A favor En contra 31(39 votos)
#66 por saloff
9 ene 2011, 21:40

por eso es mejor verla online xD

A favor En contra 7(11 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 16(50 votos)
#68 por omegakayser
9 ene 2011, 21:50

ya empezamos otra vez con lo mismo, pues hay una cosa que se llama español de españa, pero la autora se ve que es cortita

A favor En contra 15(25 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 18(56 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 19(49 votos)
#71 por darktroll
9 ene 2011, 22:01

#43 #43 topotamadre94 dijo: #12 *Méxicano* con "X", ¿Es muy dificil?Perdona pero el diccionario panhispánico de dudas admite ambas formas, mejicano y mexicano. Lo que no admite es lo que tú has dicho, "méxicano" con acento.

Es sin acento. La x o j no importan.

A favor En contra 18(32 votos)
#72 por Almeriako
9 ene 2011, 22:02

#69 #69 omegakayser dijo: a mi me paso con el catalan, que idioma más asqueroso, es que no soporto el catalan!!!!!!Pues para mí es el idioma español más bonito que hay...

A favor En contra 12(44 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 21(37 votos)
#74 por chris
9 ene 2011, 22:12

se han puesto a ver que piensan los latinos del doblaje iberico? no precisamente lo mejor tampoco

A favor En contra 24(42 votos)
destacado
#75 por fristen
9 ene 2011, 22:29

Los doblajes latinos y españoles valen ******* si buscan pelis saquenlas con sus idiomas orginales

A favor En contra 28(42 votos)
destacado
#76 por sixela
9 ene 2011, 23:04

#40 #40 radb dijo: Eso no es LATINO, es MEXICANO.
En el doblaje latino, por regla general, evitan las expresiones propias de un lugar, porque se hacen para TODA latinoamérica.
por fin alguien se da cuenta y lo ignoran, asi que lo repito.

por radb
Eso no es LATINO, es MEXICANO.
En el doblaje latino, por regla general, evitan las expresiones propias de un lugar, porque se hacen para TODA latinoamérica.

A favor En contra 27(51 votos)
#77 por chrisredfield
9 ene 2011, 23:12

latino, nada mejor :D
si me sale una peli con un asqueroso español, la vuelvo a descargar en ingles con subs

A favor En contra 7(61 votos)
#78 por amy_v
9 ene 2011, 23:17

#50 #50 najma dijo: disculpen, pero si nosotros los mexicanos, con X no con j, nos echamos peliculas, videojuegos como Assassin's Creed con su doblage, el residen evil 4, y muchos otros, no se por que ustedes no toleran el nuestro, y si, en you tube ponen, doblaje latino, o castellano, incluso un día viendo SAW II me tope con un español que decia que el video estaba en latino y resulto ser castellano, por favor no se si lo hace aproposito o si no conoce bien su idioma, basta de ser tan orgullosos "tios" que al final todos somos igualesy todos los demás que critican ese aspecto... soy mejicana y déjame decirte que es correcto escribirlo también con "j"
... Ahora, avisen donde hay pelis con doblaje al español latino, porque todas las pelis que quiero ver están en castellano XD

A favor En contra 9(33 votos)
#79 por joffreupe
9 ene 2011, 23:19

Es lo mismo que sentimos los latinos cuando descargamos y sale: "hola como eztaiz" uno piensa ESPAÑOL DE ESPAÑA!!!!!!!! :O

A favor En contra 0(64 votos)
#80 por jesu15
9 ene 2011, 23:23

Me da mucho coraje, yo me bajé Shrek para mi hermana pequeña y lo grabé en un disco, y cuando la pusimos resultó ser en latino -.-

A favor En contra 5(39 votos)
#81 por flor11
9 ene 2011, 23:32

#53 #53 anhelka dijo: Yo digo que cada quien está acostumbrado a su propio idioma, sus propios modismos y regionalismos... y por eso de pronto puede perder la gracia cuando vemos alguna serie o película en otro idioma (a fin de cuentas, exiten los chistes locales).
Yo que soy mexicana... no soporto una película doblada por españoles, es lo mismo de la viñeta pero al reves.
Coincido casi plenamente con vos. A mí en lo personal no me gustan los doblajes, y si tengo que escuchar uno, prefiero que sea un latinoamericano neutro. Cuando tenemos que lidiar con un doblaje de español ibérico ¡es horroroso! Ahora bien; no me identifico con eso de "estar acostumbrados a nuestro propio dialecto": me tocó ver un par de películas dobladas en argentino, y odié ese doblaje tanto como el español XD. Las pelis, mejor en su idioma original.

A favor En contra 2(42 votos)
#82 por ilfypf
9 ene 2011, 23:37

#69 #69 omegakayser dijo: a mi me paso con el catalan, que idioma más asqueroso, es que no soporto el catalan!!!!!!Menudo flipado xD Primero, el catalán y el español no son el mismo idioma. En cambio el español de España y el latino sí son el mismo idioma. Si no te gusta no lo escuches, tan fácil como eso, pero a mí me parece una falta de respeto despreciar una lengua, pero al parecer tú eres un poco cortito y no tienes educación. Y como le has dicho a uno, con todo mi perdón, tú también eres ******* xD

2
A favor En contra 10(28 votos)
#83 por anhelka
9 ene 2011, 23:48

Ya pues... ¿Para qué armamos tanto alboroto?
Bien dicen que sobre gustos nadie escribió nada... y nadie eligió en qué país nacer. Cada quien va a defender sus gustos y es válido, pero no hay que dejar que por una pequeñez se pierda el sentido de la viñeta que es HUMOR.
Cada uno puede hacer una adaptación mental a su propio gusto... pero, ¡Vamos! Tolerancia, chicos, que la viñeta no es una bomba atómica.
Paz, hermanos.

A favor En contra 14(24 votos)
#84 por fkii
10 ene 2011, 00:08

Ami me gustta en Castellano porque estoy acostumbrada, al igual que ellos les gusta mas el suyo porque estan acostumbrados. Odio que el Castellano sea llamado español =) El español es la persona que vive en españa no es ningun idioma ?

2
A favor En contra 6(32 votos)
#85 por samcai
10 ene 2011, 00:24

jajaja yo vivo en argentina y a casi todos no les guta la traduccion a español de españa, pero yo amo ese acento, asi que cada vez que descargo un peli, siempre ruego a que sea en español jaja

2
A favor En contra 1(23 votos)
#87 por aleixpb2
10 ene 2011, 00:43

Que horrible dialecto.

A favor En contra 11(31 votos)
#88 por gloob
10 ene 2011, 00:44

Típico... a quién no le ha pasado? xD
Yo no tengo nada en contra del acento sudamericano, pero soy incapaz de ver una película así, lo siento.

A favor En contra 2(18 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 30(50 votos)
#90 por missGraham
10 ene 2011, 01:02

Que ignorantes, que sea latino no significa que sea solo de Mexico, latinoamerica cubre muchos paises... y muchos doblajes se hacen en venezuela,chile, etc..

A favor En contra 5(23 votos)
#91 por bopnan1993
10 ene 2011, 01:04

#60 #60 xdsm dijo: La voz de Homer en Latino es de con todo el perdon UNA MIERDA POCHANo hay culpa, cada quien con su opinion. De hecho, la nueva voz de Homer en Latino (apartir de la Temporada 15) hasta nosotros la coincideramos mala.

A favor En contra 1(17 votos)
destacado
#92 por zenyer
10 ene 2011, 01:04

#21 #21 asco_de_todo dijo: Vi Nemo en latino. No diré que un doblaje sea mejor que el otro, diré que ver una peli con un doblaje que no se suele oír es realmente INSOPORTABLE.Es cierto a los latinos nos pasa igual, vemos una película al Español y quedamos wtf ? xdddd

Saludos!

PD: Buena viñeta a favoritos.

A favor En contra 49(59 votos)
#93 por ymemo
10 ene 2011, 01:18

Latino no mexicano xq no todos los latinos hablamos asi de estupido.......................

A favor En contra 14(28 votos)
#94 por shaafelisahreshulonah
10 ene 2011, 01:46

A mí el doblaje latino me molesta a veces... por lo general si es una serie que suelo vez me suena muy extrala verla con otro doblaje (Los Simpson en latino son un martirio para mí y eso que sé que objetivamente el doblaje no es tan malo). Pero si es una serie nueva suelo poder acoplarme...

A favor En contra 3(17 votos)
#95 por hipocampo
10 ene 2011, 01:54

Idea REPETIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIDA. o_o

A favor En contra 3(7 votos)
#96 por liliana22
10 ene 2011, 02:00

Pura ley de Murphy, yo nunca encuentro doblaje latino, solo español.

A favor En contra 3(15 votos)
#97 por shaafelisahreshulonah
10 ene 2011, 02:24

#94
*ver
*extraño.
No sé donde tengo la cabeza.

A favor En contra 1(9 votos)
#98 por cioccolatoprincess
10 ene 2011, 02:36

Jajaja, lo mismo decimos nosotros de sus doblajes xD
"Y2 HORAS DESCARGANDO Y ESTA MIERDA SE DESCARGA EN ESPAÑOL GALLEGO, WEEEEEY!!!!"

A favor En contra 0(22 votos)
#99 por Doroteo
10 ene 2011, 03:32

#9 #9 quetedenpor dijo: Menuda chingada!¿menuda chingada?, carajo! no se dice así, se dice chingadera en todo caso jaja

A favor En contra 15(39 votos)
#100 por chamigo
10 ene 2011, 03:37

a mi me pasa lo mismo con los doblajes españoles no les entiendo ni mierda xD
en las pelis de dragon ball le dicen judias magicas a las semillas del ermitaño y digo wtf?

A favor En contra 8(26 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!