Los españoles y los latinos se pelean por algo tan tonto..Por una parte los latinos ven el nombre asi en la serie ademas los otros Simpsons lo llaman homero..No es culpa de los latinos :)
Gracias por leer el comentarios :)
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.si conocieras mitologia griega sabrias que existe un filosofo llamado homero
después de ver los comentarios de esta viñeta, he llegado a la conclusión de que cuanto cabrón deberia a empezar a llamarse a partir de ahora cuanto panchito
Yo los respeto, pero el doblaje que han hecho en latinoamerica es de retrasados, parecen subnormales hablando y ya que os ponéis tanto a insultar, es lo que hay. si no os gusta lo que se habla, no entréis en paginas españolas, la solución es fácil.
no sabia que en español Homero se dice Homer... parece que ahora al gato hay que decirle "gat" y a mi hermano "herman"...
eso es un tremendo error de traduccion de España, ¡no de america latina!
Bien, en vista de que el tema siempre suscita polémica, solamente quería decir que como veas una serie por primera vez ya condiciona tu gusto para las siguientes... Por ejemplo, yo, que soy de Valencia empecé a ver Dragon Ball en Valencià/Català y ya no he podido verlo en Castellano nunca...todo te suena raro, pero también me pasa con Big Band Theory y How I Met your mother, que me he acostumbrado a verlo en inglés. Por el contrario, no concibo los Simpson en algo que no sea Castellano de España...y cada uno pues tendrá su propia historia con cada seria; pero hay que tener respeto.
Saint Seiya la tuve que ver en Latino porque en España no se emitió entera, por ejemplo.
P.D: Como dato anecdótico, en Grecia a Homer le llaman "Homeris"
#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!VEjeta??VEJETA??? Eres un panchito inculto y resentido.
Y desde luego si que te van a liar a negativos
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.Es traducción del nombre al español; en realidad "Homer" esta en ingles!
JAJAJA por una o demas ya son retrasados? esto es mas ridiculo que da risa homer(o) que carajo importa, dan pena, el doblaje castellano de de warcraft 3 y starcraft 2 si es bueno para mi pero el doblaje de DBZ de ''Spain'' es una puta cagada, prefiero mil veces ver dbz en mi idioma en ingles o en japones subtitulado jaja me rio del autor. negativos positivos? ya se que nacionalidad tiene cada uno.
#257 #257 midogmas dijo: Me pregunto porque nos ponemos a pelear por una traduccion, es como si nos pusieramos a pelear por el sabor del chocolate blanco y el chocolate negro. Todos nosotros hablamos español, y solo porque en otro lugar se diga diferente que al otro vamos a sacar nuestras armas?Si ya se que tengo mala ortografia, no me llevo tan bien con los acentos
#254 #254 bryanray dijo: #99 A ver, me importa una mierda los negativos que vaya a recibir, pero tengo que decirlo:
1.- Antes que nada, soy latino, pero actualmente vivo en España.
2.- ¿Como que pedazo de viñeta?. Estas viñetas son muy aburridas de lo predecibles que son, osea, ¿Solo porque critique al doblaje latino tiene que ser una buena viñeta?.
3.- Voy a admitirlo, el doblaje de España me gusta más, (También espero que los latinos no me maten a negativos por decir esto).
4-.Y por favor dejen de crear guerras así de doblajes.
Ya hablé.Lo veis el doblaje castellano le gusta mas!!! asunto zanjado!! :D
Hay que decir una cosa de las traducciones de series: las voces en castellano siempre quedan genial, ya que por lo general sabemos transmitir con la voz del interprete como es el personaje al que interpreta.
Y no solo en series de dibujos animados, sino mirad series americanas como Castle y otras, el doblaje en español siempre queda mejor. Incluso en series mas antiguas, mirad Friends y embrujadas en ingles y español, es 1000 veces mejor en español ya que solo con escuchar la voz de los personajes ya sabes como son, en cambio en ingles a veces no le pega la voz ni con cola.
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.¡FAIL! xDDDD Pues yo TENGO que decir que aquí en el doblaje español lo llamamos célula porque CELL en inglés es CÉLULA...El ULA no es algo que nos hayamos inventado, tiene explicación :cerealguy:
también me parece RÍDICULO el típico debate de doblajes, por ejemplo, yo no soporto el latino, pero no por eso es mierda. Esta viñeta es para calentar los ánimos. El autor de la viñeta ha metido la pata, AMBOS son correctos, HOMERO, como el escritor, ese nombre viene del latín, HOMER, es en inglés, es como decir que somos unos genious, por no llamar a las Marías, Mery, o las que se llamen Daisy, decir que es estúpido llamarlas Margarita. Genious es el autor de la viñeta, que le ha salido el tiro por la culata :genious:
#143 #143 alexiffer dijo: #136 Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.Dioooooooooooooooos otro GENIUS! Pepe viene de "Pater Putativus" (Padre Putativo=P.P. =Pepe) otorgado a José de Nazaret como marido de la Virgen María, y mira que soy agnóstico, pero un poco de Cultura general, MELONAZO
Esta viñeta va a desatar la tercera gran batalla de la historia entre gran parte de los americanos (que no estadounidenses) y españoles. La primera la ganó España que conquistó el continente. La segunda la ganaron estos pueblos que lograron su independencia de la corona española y la tercera, ¿Quién la ganará? Tomen posiciones y hagan sus apuestas xDD
La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Y SI ES The Fast and the Furious, porque lo llaman, "Rapido y furioso" o "a todo gas", no sean tan *******, cada quien hace la traduccion que mas se ajuste a su pais o region
vaya un chavista de mierda va bien el país va bien con el presidente que eligieron se nota la cabeza y morocho puff ahahah en Venezuela son blancos como la leche como tu presidente a se me olvidaba que pasa con las mujeres de plástico de tu país? sigen igual de vendidas D: no espera vayamos a disney landia pero USA es un asco no debe ayudarle pero nos encanta mikey mouse
#286 #286 manuel1992 dijo: #283 yo no me pico señor solo opino nada mas pero weno tendras razon un adulto como yo no tendria que frecuentar estas paginas pero weno q se le hace jajaja yo se que tu noeres racista y comentas por que te te molestan que optras sudamericanos esten a la defensiva etiendo pero esto es todo por una tonteria de foto la verdad hay lo dejo :)P.D. "hay" es del verbo haber (del latín "habere")
"ahí" es un adverbio de lugar
¡ay! es una exclamación
#112 #112 inuyasha dijo: Perdonad pero el nombre de Homer proviene de Homero, un nombre de la Antigua Grecia y que con los años cambió a Homer. Soy española pero no miro con tanto egocentrismo mi propio mundo y miro de donde vienen las cosas.
Así que, al creador de esta viñeta, estudia más, que seguro que eres un niño de 13 ,14 aaños que no sabe nada y que criticar por criticar. Justo iba a escribir algo así, cuando vi tu comentario. Es lo que tiene, más de uno no sabe ni escribir bien su comentario y se atreve a poner los memes de genius y tal, primero que aprendan a escribir, ellos sí que son unos genios...
Y con respecto al tema de los doblajes, lo siento pero donde se ponga una versión original... en el 90% de las ocasiones se lleva de calle a cualquier doblaje, porque es como se ven los matices que quiso darle el actor a su personaje y demás, el doblaje es un refrito. Eso sí, el de los simpsons es uno de esos que no entra en el 90%, porque vaya joya de doblaje... Y Homer u Homero? Lo mismo es...
#122 #122 linglinghitlerbinladenseacrest dijo: #9 Parece ser el autor de varias obras de teatro griegas, iliadas, odiseas etc. Aunque no se está seguro sobre ello.
El nombre original es homero, pero en inglés es homer. Yo creo que el :genius: sería para todas las lenguas que le llaman homer en vez de homero cuando estas lenguas son derivadas del latín como el español. De todos modos yo ya me he acostumbrado a Homer.Suena mejor en el Episodio ''La odisea de Homer'' Aquí si le Pones Homero es Igual al Libro xD
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Yo tampoco lo entiendo ¿no se supone que por simple respeto, los nombres propios no se traducen? ¿Que ocurre si traducimos Estephen King? que sale Esteban Rey ¿Que pasaría si traducimos James al español? que sale Diego, ¡imaginadlo! el vocalista de Metallica DIEGO HETFIELD
#129 #129 alexiffer dijo: Cada país adapta mejor los nombres de los personajes y películas según su cultura, sociedad y costumbres, si un español escucha a los Simpson traducido al latino, seguro los aborrece y lo mismo pasa al revés, y lo que si es de :genius: es pelear por algo tan irrelevante. Queda demostrado la poca falta de cultura e integración que demuestran los españoles si pelean por algo así. Que conste. Soy Español y Homer u Homero me da igual, el personaje es el mas animado épico de la tv Americana.Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...
Me parece absurdo que la mayoría de los latinos tomen estas viñetas para mal, para mi es Homero y me suena raro Homer simplemente por la costumbre de verlo así por la Tv, así como a los Españoles y al resto del mundo le parece raro que aquí sea Homero. Tomen las cosas con gracia por Dios xD
PD: Soy latina, y me la suda que hagan viñetas así solo vengo a buscar diversión en CC
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
10 dic 2012, 16:22
Los españoles y los latinos se pelean por algo tan tonto..Por una parte los latinos ven el nombre asi en la serie ademas los otros Simpsons lo llaman homero..No es culpa de los latinos :)
Gracias por leer el comentarios :)
10 dic 2012, 22:50
#12 #12 carlos_daks dijo: América Latina :genius:Racista idiota
10 dic 2012, 19:30
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.si conocieras mitologia griega sabrias que existe un filosofo llamado homero
10 dic 2012, 20:22
#32 #32 bcrow_19 dijo: #5 :lol: LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOLtu comentario tendra que ver con la imagen de tu portada....
10 dic 2012, 18:48
villeta de lo peor
10 dic 2012, 16:30
después de ver los comentarios de esta viñeta, he llegado a la conclusión de que cuanto cabrón deberia a empezar a llamarse a partir de ahora cuanto panchito
10 dic 2012, 16:30
La traduccion latina es la mejor de todas
10 dic 2012, 23:02
quien prefiera HOMERO que me de un positivo!!!
10 dic 2012, 19:37
Soy argentino y vivo aqui me molesta un poco pero debo aceptar que esta es una pagina española
Que veo abitualmente
11 dic 2012, 03:30
Monos tiraflechas
10 dic 2012, 16:34
Soy español y es uno de los carteles más despectivos e irrespetuosos que he visto en mucho tiempo por CC.
5 feb 2016, 02:55
Que tiene de malo el nombre Homero? A mi me parece bien traducido.
10 dic 2012, 16:35
Y Hermione lo pronuncian Jermayon
10 dic 2012, 20:32
Yo los respeto, pero el doblaje que han hecho en latinoamerica es de retrasados, parecen subnormales hablando y ya que os ponéis tanto a insultar, es lo que hay. si no os gusta lo que se habla, no entréis en paginas españolas, la solución es fácil.
10 dic 2012, 15:52
Round 2, FIRE! Seguimos con la polémica.
10 dic 2012, 20:34
#306 #306 noel04 dijo: La etiquiqueta joder ES HOMER COÑO
Pues yo digo homero apartir de aora para joder :trollface:A partir de "aora" aprenderás ortografía.
11 dic 2012, 05:03
El nombre original es homero, pero en inglés es homer.
11 dic 2012, 15:02
#107 #107 kambei dijo: YO ME LLAMO RALPHSoy un unicornio retrasado
10 dic 2012, 15:54
que mierda de viñeta yo soy de latino america
11 dic 2012, 05:24
no sabia que en español Homero se dice Homer... parece que ahora al gato hay que decirle "gat" y a mi hermano "herman"...
eso es un tremendo error de traduccion de España, ¡no de america latina!
10 dic 2012, 15:55
oye soy de Paraguay y me siento ofendido en serio no jodan
10 dic 2012, 23:13
Bien, en vista de que el tema siempre suscita polémica, solamente quería decir que como veas una serie por primera vez ya condiciona tu gusto para las siguientes... Por ejemplo, yo, que soy de Valencia empecé a ver Dragon Ball en Valencià/Català y ya no he podido verlo en Castellano nunca...todo te suena raro, pero también me pasa con Big Band Theory y How I Met your mother, que me he acostumbrado a verlo en inglés. Por el contrario, no concibo los Simpson en algo que no sea Castellano de España...y cada uno pues tendrá su propia historia con cada seria; pero hay que tener respeto.
Saint Seiya la tuve que ver en Latino porque en España no se emitió entera, por ejemplo.
P.D: Como dato anecdótico, en Grecia a Homer le llaman "Homeris"
10 dic 2012, 18:15
#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!VEjeta??VEJETA??? Eres un panchito inculto y resentido.
Y desde luego si que te van a liar a negativos
11 dic 2012, 22:55
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.Es traducción del nombre al español; en realidad "Homer" esta en ingles!
11 dic 2012, 05:45
JAJAJA por una o demas ya son retrasados? esto es mas ridiculo que da risa homer(o) que carajo importa, dan pena, el doblaje castellano de de warcraft 3 y starcraft 2 si es bueno para mi pero el doblaje de DBZ de ''Spain'' es una puta cagada, prefiero mil veces ver dbz en mi idioma en ingles o en japones subtitulado jaja me rio del autor. negativos positivos? ya se que nacionalidad tiene cada uno.
11 dic 2012, 05:50
Negativos para los latinos digan lo que digan en 3,2,1..
10 dic 2012, 18:16
#257 #257 midogmas dijo: Me pregunto porque nos ponemos a pelear por una traduccion, es como si nos pusieramos a pelear por el sabor del chocolate blanco y el chocolate negro. Todos nosotros hablamos español, y solo porque en otro lugar se diga diferente que al otro vamos a sacar nuestras armas?Si ya se que tengo mala ortografia, no me llevo tan bien con los acentos
11 dic 2012, 15:59
#254 #254 bryanray dijo: #99 A ver, me importa una mierda los negativos que vaya a recibir, pero tengo que decirlo:
1.- Antes que nada, soy latino, pero actualmente vivo en España.
2.- ¿Como que pedazo de viñeta?. Estas viñetas son muy aburridas de lo predecibles que son, osea, ¿Solo porque critique al doblaje latino tiene que ser una buena viñeta?.
3.- Voy a admitirlo, el doblaje de España me gusta más, (También espero que los latinos no me maten a negativos por decir esto).
4-.Y por favor dejen de crear guerras así de doblajes.
Ya hablé.Lo veis el doblaje castellano le gusta mas!!! asunto zanjado!! :D
Hay que decir una cosa de las traducciones de series: las voces en castellano siempre quedan genial, ya que por lo general sabemos transmitir con la voz del interprete como es el personaje al que interpreta.
Y no solo en series de dibujos animados, sino mirad series americanas como Castle y otras, el doblaje en español siempre queda mejor. Incluso en series mas antiguas, mirad Friends y embrujadas en ingles y español, es 1000 veces mejor en español ya que solo con escuchar la voz de los personajes ya sabes como son, en cambio en ingles a veces no le pega la voz ni con cola.
salu2
20 mar 2013, 16:28
Los
Latinos
Molan
Na es broma son **********
10 dic 2012, 21:33
Hablando de Los Simpsons.. NUEVA TEMPORADA!
Jamás me cansaré de verlos por muy repetidos que estén
10 dic 2012, 16:40
es una viñeta que es graciosa pero puede ofernder gente ...
10 dic 2012, 15:59
10 dic 2012, 16:00
Quizas, sea por que existio un filosofo griego llamado Homero...
10 dic 2012, 16:41
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.¡FAIL! xDDDD Pues yo TENGO que decir que aquí en el doblaje español lo llamamos célula porque CELL en inglés es CÉLULA...El ULA no es algo que nos hayamos inventado, tiene explicación :cerealguy:
también me parece RÍDICULO el típico debate de doblajes, por ejemplo, yo no soporto el latino, pero no por eso es mierda. Esta viñeta es para calentar los ánimos. El autor de la viñeta ha metido la pata, AMBOS son correctos, HOMERO, como el escritor, ese nombre viene del latín, HOMER, es en inglés, es como decir que somos unos genious, por no llamar a las Marías, Mery, o las que se llamen Daisy, decir que es estúpido llamarlas Margarita. Genious es el autor de la viñeta, que le ha salido el tiro por la culata :genious:
10 dic 2012, 17:30
#143 #143 alexiffer dijo: #136 Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.Dioooooooooooooooos otro GENIUS! Pepe viene de "Pater Putativus" (Padre Putativo=P.P. =Pepe) otorgado a José de Nazaret como marido de la Virgen María, y mira que soy agnóstico, pero un poco de Cultura general, MELONAZO
10 dic 2012, 16:00
Esta viñeta va a desatar la tercera gran batalla de la historia entre gran parte de los americanos (que no estadounidenses) y españoles. La primera la ganó España que conquistó el continente. La segunda la ganaron estos pueblos que lograron su independencia de la corona española y la tercera, ¿Quién la ganará? Tomen posiciones y hagan sus apuestas xDD
10 dic 2012, 19:47
#125 #125 69yaoming69 dijo: #37 En latinoamerica era puerco araña :genius:es mejor que spidercerdo , spanglish XD
10 dic 2012, 16:02
La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo
10 dic 2012, 16:03
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Y SI ES The Fast and the Furious, porque lo llaman, "Rapido y furioso" o "a todo gas", no sean tan *******, cada quien hace la traduccion que mas se ajuste a su pais o region
11 dic 2012, 13:33
vaya un chavista de mierda va bien el país va bien con el presidente que eligieron se nota la cabeza y morocho puff ahahah en Venezuela son blancos como la leche como tu presidente a se me olvidaba que pasa con las mujeres de plástico de tu país? sigen igual de vendidas D: no espera vayamos a disney landia pero USA es un asco no debe ayudarle pero nos encanta mikey mouse
10 dic 2012, 19:05
#286 #286 manuel1992 dijo: #283 yo no me pico señor solo opino nada mas pero weno tendras razon un adulto como yo no tendria que frecuentar estas paginas pero weno q se le hace jajaja yo se que tu noeres racista y comentas por que te te molestan que optras sudamericanos esten a la defensiva etiendo pero esto es todo por una tonteria de foto la verdad hay lo dejo :)P.D. "hay" es del verbo haber (del latín "habere")
"ahí" es un adverbio de lugar
¡ay! es una exclamación
10 dic 2012, 16:48
#112 #112 inuyasha dijo: Perdonad pero el nombre de Homer proviene de Homero, un nombre de la Antigua Grecia y que con los años cambió a Homer. Soy española pero no miro con tanto egocentrismo mi propio mundo y miro de donde vienen las cosas.
Así que, al creador de esta viñeta, estudia más, que seguro que eres un niño de 13 ,14 aaños que no sabe nada y que criticar por criticar. Justo iba a escribir algo así, cuando vi tu comentario. Es lo que tiene, más de uno no sabe ni escribir bien su comentario y se atreve a poner los memes de genius y tal, primero que aprendan a escribir, ellos sí que son unos genios...
Y con respecto al tema de los doblajes, lo siento pero donde se ponga una versión original... en el 90% de las ocasiones se lleva de calle a cualquier doblaje, porque es como se ven los matices que quiso darle el actor a su personaje y demás, el doblaje es un refrito. Eso sí, el de los simpsons es uno de esos que no entra en el 90%, porque vaya joya de doblaje... Y Homer u Homero? Lo mismo es...
10 dic 2012, 16:06
#122 #122 linglinghitlerbinladenseacrest dijo: #9 Parece ser el autor de varias obras de teatro griegas, iliadas, odiseas etc. Aunque no se está seguro sobre ello.
El nombre original es homero, pero en inglés es homer. Yo creo que el :genius: sería para todas las lenguas que le llaman homer en vez de homero cuando estas lenguas son derivadas del latín como el español. De todos modos yo ya me he acostumbrado a Homer.Suena mejor en el Episodio ''La odisea de Homer'' Aquí si le Pones Homero es Igual al Libro xD
10 dic 2012, 19:56
#85 #85 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.uy que malote
10 dic 2012, 16:07
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Yo tampoco lo entiendo ¿no se supone que por simple respeto, los nombres propios no se traducen? ¿Que ocurre si traducimos Estephen King? que sale Esteban Rey ¿Que pasaría si traducimos James al español? que sale Diego, ¡imaginadlo! el vocalista de Metallica DIEGO HETFIELD
10 dic 2012, 16:07
y que mas da si le llaman homer , homero o peter pan?
10 dic 2012, 16:08
#129 #129 alexiffer dijo: Cada país adapta mejor los nombres de los personajes y películas según su cultura, sociedad y costumbres, si un español escucha a los Simpson traducido al latino, seguro los aborrece y lo mismo pasa al revés, y lo que si es de :genius: es pelear por algo tan irrelevante. Queda demostrado la poca falta de cultura e integración que demuestran los españoles si pelean por algo así. Que conste. Soy Español y Homer u Homero me da igual, el personaje es el mas animado épico de la tv Americana.Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...
10 dic 2012, 23:28
Me parece absurdo que la mayoría de los latinos tomen estas viñetas para mal, para mi es Homero y me suena raro Homer simplemente por la costumbre de verlo así por la Tv, así como a los Españoles y al resto del mundo le parece raro que aquí sea Homero. Tomen las cosas con gracia por Dios xD
PD: Soy latina, y me la suda que hagan viñetas así solo vengo a buscar diversión en CC
10 dic 2012, 18:25
Yo soy española pero encuentro esta viñeta ofensiva para la gente latina...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!