#10 #10 vayahostia dijo: Seguro que pone: Mother of God???Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él
#17 #17 jirijuas dijo: Iba a comentar en plan primero o cosas de esas, pero no sirve para nada, solo para llenarte a negativos.
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf :yaoming:Ya me cargais a negativos, pues nada, alla vosotros. Veo comentarios estupidos en destacados, lo pruebo yo y solo trago negativos.
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of chinano hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarin
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of china#9 #9 pandepipas dijo: Qué raro es el Mother of God chino, parece que tenga los ojos de un travesti :yaoming:#22 #22 zapacc dijo: Nadie va a buscar si realmente ''eso'' es realmente chino :yaoming:#8 #8 kokokokokoko2 dijo: y porque no hay letras chinas?
deberia haber tambien en chino #28 #28 poxu12 dijo: Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!#37 #37 luis123321 dijo: #2 no hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarinUn poquito de geografia por favor, Tokio esta en Japón no en China.
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething:Significado al español según el traductor Madre de Dios, y al inglés Mother of God, yo creo que si está bien puesto que lo he intentado con 2 idiomas (Cosa que poco me pasa al usar el traductor, me refiero a que esté bien XD)
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething: Mother of good = Kami no haha
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
5 jun 2012, 17:37
5 jun 2012, 17:38
mother of china
5 jun 2012, 17:38
Mi parada favorita If you know what i mean
5 jun 2012, 17:38
#1 #1 deivisyto dijo: :whynot:mierda soy el primero me van a ******* a negativos :(
5 jun 2012, 17:38
No creo que nadie busque lo que significa!
5 jun 2012, 17:38
Mother of tokio
5 jun 2012, 17:38
next ******* please
5 jun 2012, 17:39
y porque no hay letras chinas?
deberia haber tambien en chino
5 jun 2012, 17:39
Qué raro es el Mother of God chino, parece que tenga los ojos de un travesti
5 jun 2012, 17:39
Seguro que pone: Mother of God???
5 jun 2012, 17:39
este es mi autobús
5 jun 2012, 17:39
#5 #5 NewBK201 dijo: No creo que nadie busque lo que significa!:challengeacepted:
5 jun 2012, 17:40
Creo que quedaría mejor !
5 jun 2012, 17:40
Repetida
5 jun 2012, 17:40
if you know what i mean
5 jun 2012, 17:40
Siento como si el Mother of God chino me estuviera acosando para asesinarme con esos ojos...
5 jun 2012, 17:40
Iba a comentar en plan primero o cosas de esas, pero no sirve para nada, solo para llenarte a negativos.
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf
5 jun 2012, 17:40
ese mother of god japones me mata xD
5 jun 2012, 17:41
quiero esa direccion ya:miradafija:
5 jun 2012, 17:41
Paren el tren, esta es mi parada!!!!
5 jun 2012, 17:41
:eem: y sigo la señal que pasara...
5 jun 2012, 17:41
Nadie va a buscar si realmente ''eso'' es realmente chino
5 jun 2012, 17:41
#10 #10 vayahostia dijo: Seguro que pone: Mother of God???Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él
5 jun 2012, 17:42
and then *******
5 jun 2012, 17:42
osea que la próxima es ******* ...
5 jun 2012, 17:42
si sigo la señal que pasara...
5 jun 2012, 17:42
Que gracioso, se baja en la siguiente ESTACIÓN
5 jun 2012, 17:43
Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!
5 jun 2012, 17:43
Madre de Dios en japonés: 神の母 ; ¡lo ha escrito bien!
5 jun 2012, 17:43
La cara de mother of god parece cabreada.
5 jun 2012, 17:43
Que pena que no hay una parada que se llame Paja
5 jun 2012, 17:44
Os aviso de que Tokio está en Japón, no en China
(Lo digo por los comentarios...)
5 jun 2012, 17:44
#17 #17 jirijuas dijo: Iba a comentar en plan primero o cosas de esas, pero no sirve para nada, solo para llenarte a negativos.
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf :yaoming:Ya me cargais a negativos, pues nada, alla vosotros. Veo comentarios estupidos en destacados, lo pruebo yo y solo trago negativos.
5 jun 2012, 17:45
Seguro que la estación favorita de muchos... tu ya me entiendes... xDDDD
5 jun 2012, 17:45
o mierda llego tarde a ******* :if you know what i mean:
5 jun 2012, 17:45
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of chinano hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarin
5 jun 2012, 17:47
el tren se quedara vacio en la proxima parada....... tu ya me entiendes
5 jun 2012, 17:50
Bueno, creo que esta es mi parada.
5 jun 2012, 17:50
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of china#9 #9 pandepipas dijo: Qué raro es el Mother of God chino, parece que tenga los ojos de un travesti :yaoming:#22 #22 zapacc dijo: Nadie va a buscar si realmente ''eso'' es realmente chino :yaoming:#8 #8 kokokokokoko2 dijo: y porque no hay letras chinas?
deberia haber tambien en chino
#28 #28 poxu12 dijo: Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!#37 #37 luis123321 dijo: #2 no hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarinUn poquito de geografia por favor, Tokio esta en Japón no en China.
5 jun 2012, 17:51
Excursión a Japón se ha dicho
5 jun 2012, 17:54
no meimportaria bajarme en esa parada con Justin B rrrr
5 jun 2012, 17:55
Pero... se lo traga?
5 jun 2012, 17:55
Jaja realmente el detalle del japones es clave!
5 jun 2012, 17:58
amigos vamos a japón
5 jun 2012, 17:59
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething:Significado al español según el traductor Madre de Dios, y al inglés Mother of God, yo creo que si está bien puesto que lo he intentado con 2 idiomas (Cosa que poco me pasa al usar el traductor, me refiero a que esté bien XD)
5 jun 2012, 18:01
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething: Mother of good = Kami no haha
5 jun 2012, 18:01
mothel of god
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!