Cuánto cabrón / Remedio contra la Ley Sinde
Arriba
218
Enviado por admv el 7 feb 2011, 22:05

Remedio contra la Ley Sinde


Mix - Remedio contra la Ley Sinde

Vía: http://yo mismo

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a El que hace la Ley hace la trampa... Enlace a Aprobada la nueva Ley Trans Enlace a Nada en contra

Vídeo relacionado:

Enlace a Osama Bin Laden cantando Poker Face, quiero creer que es real muy fuertemente
destacado
#1 por samso
8 feb 2011, 15:15

www.series.ly =)

A favor En contra 34(66 votos)
destacado
#2 por Kalas
8 feb 2011, 15:16

Zas, en toda la ley!!

2
A favor En contra 407(439 votos)
destacado
#3 por AdrihenESP
8 feb 2011, 15:16

¡¡Por tal de ver lo que nos gusta,hacemos lo que sea posible!!

A favor En contra 40(60 votos)
destacado
#4 por loleadora
8 feb 2011, 15:16

Ándale wey jajajaja

A favor En contra 104(146 votos)
destacado
#5 por I_will_live_my_life
8 feb 2011, 15:16

Saw en latino! me ha matado!

8
A favor En contra 498(558 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 86(182 votos)
destacado
#7 por codi
8 feb 2011, 15:17

Es que cada vez que le veo la cara a la Sinde enserio me dan esclofrios que asco de tia :@

2
A favor En contra 219(251 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 89(317 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 86(110 votos)
destacado
#10 por garbancita
8 feb 2011, 15:18

guerra de doblajes? nooooooooooooo

A favor En contra 96(136 votos)
destacado
#11 por nevereta
8 feb 2011, 15:18

Fuck yea & Fuck you ley Sinde!

A favor En contra 39(53 votos)
destacado
#12 por kradkcor
8 feb 2011, 15:19

¡NO IT'S SOMETHING! ¡Antes de ver Saw así me rebiento los tímpanos!
Arrrrrrrgggg

2
A favor En contra 186(418 votos)
destacado
#13 por markinyus
8 feb 2011, 15:19

Hecha la ley, hecha la trampa.

A favor En contra 55(65 votos)
destacado
#14 por pepspen
8 feb 2011, 15:19

prefiero verlo en silencio y subtitulado!

A favor En contra 44(96 votos)
destacado
#15 por kul
8 feb 2011, 15:20

Me da más miedo ver la cara de Sinde que la de Jigsaw...

A favor En contra 73(81 votos)
destacado
#16 por n4rz
8 feb 2011, 15:22

En ninguna película con doblaje latino hablan así...

A favor En contra 82(172 votos)
destacado
#17 por sperant
8 feb 2011, 15:23

Con todos mis respetos al doblaje sudamericano, prefiero verlo en V.O. subtitulado.

1
A favor En contra 191(285 votos)
destacado
#18 por ascodelunes
8 feb 2011, 15:23

Señores...se acerca una discusión entre doblajes de españa y latinoamerica.
Que gerga ganará? eh! tio huevón!

A favor En contra 61(107 votos)
destacado
#19 por kkdpz
8 feb 2011, 15:23

Ándale, así podremos ver a Homero Simpson!

A favor En contra 137(179 votos)
destacado
#20 por nashible
8 feb 2011, 15:29

no tiene por que las webs latinas pueden subir los doblajes españoles aparte del suyo, como en las nuestras subimos el doblaje original, el latino y el nuestro

A favor En contra 198(220 votos)
destacado
#21 por gabbermaster
8 feb 2011, 15:29

Series Yonkis, Películas Yonkis, cinetube...
Os echaremos mucho de menos.
Anda Taringa, sigues por aquí???
Mira que si explotara la Sinde esa, y la metralla matara a la Alejandro Sanz, Ramoncín y toda esa fauna.

2
A favor En contra 158(164 votos)
destacado
#22 por stbax
8 feb 2011, 15:30

asi hablan en Mexico y ese pais no esta en sudamerica..

4
A favor En contra 99(169 votos)
#23 por cara
8 feb 2011, 15:31

"Hay chamaquito!" Me ha matao, con falta de ortografía y todo (Hay = Ay) XDDDDDD

A favor En contra 15(67 votos)
destacado
#24 por admv
8 feb 2011, 15:34

#8 #8 elian111 dijo: las peliculas en latinoamericano no hablan asi, idiotasy demás, es una exajeración para que fuera más gracioso, no os lo tomeis tan mal... además, que tampoco hace falta insultar ._.

A favor En contra 75(117 votos)
#25 por troll_69
8 feb 2011, 15:41

jajjajjajaja, la version de saw en sadameriacano es buenisima xdddd

A favor En contra 9(37 votos)

+  Ver comentario

6
A favor En contra 89(279 votos)
destacado
#27 por erik10
8 feb 2011, 15:44

Siempre me das buenas noticias tío de los cereales!!

A favor En contra 26(28 votos)
destacado
#28 por dolphinc
8 feb 2011, 15:44

#26 #26 masterlauta dijo: LOS ESPAÑOLES HABLAN MUY MAAAL NO SE LES ENTIENDE NADA....LOS SUDAMERICANOS PENSAMOS LO MISMO DE USTEDES EN LAS PELICULAS!!!! si hablamos diferente y les molesta entonces se joden por su pais....(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)Solo diré una cosa: TOMATELO CON HUMOR

2
A favor En contra 93(115 votos)
destacado
#29 por cuke
8 feb 2011, 15:46

"Como conoci a vuestra mamazita"

4
A favor En contra 340(408 votos)
destacado
#30 por bopnan1993
8 feb 2011, 15:47

Es imposible que haya un doblaje con el acento mexicano del norte. Por casi un conveño internacionl todos los doblajes latinoamericanos deben hacerse en neutro, sin jerga. Aparte siempre esta Taringa que es mas comun encontrar subtitulado que en español.

A favor En contra 47(55 votos)
destacado
#31 por cochitadinda19
8 feb 2011, 15:51

ujajua la verdad soy sudamericana y siempre me da risa la critica española, lo gracioso es que lo que ponen esta en mexicano y no en sudamericano XD pero me da lo mismo en que dobraje ver los cap de las series que me encantan, y como la ley side los jodio cosa que igual trataron de aser en mi pais pero no les funciono porque muy pocos artistas nacionales lo apoyaron, tendran que ver los cap en lo que puedan pero la mayoria de las paguinas tienen la opcion de español y español latino, pero no español mexicano xd

A favor En contra 64(108 votos)
destacado
#32 por sergilcd
8 feb 2011, 15:52

Dos chamacos y medio xDD

A favor En contra 69(111 votos)
#33 por felops
8 feb 2011, 15:53

#8 #8 elian111 dijo: las peliculas en latinoamericano no hablan asi, idiotassi, lo hacen

A favor En contra 7(63 votos)
destacado
#34 por admv
8 feb 2011, 15:56

#29 #29 cuke dijo: "Como conoci a vuestra mamazita" Brutal, me he descojonado xDDDDDDDDDD

2
A favor En contra 81(105 votos)
destacado
#35 por lalarito89
8 feb 2011, 16:02

A ver, no culpo a nadie ni quiero criticar nada, pero la piratería no es legal en casi ningún país. La piratería consiste en descargar contenido audivisual (música, películas, series, etc), grabarlo en un CD/DVD, empaquetarlo Y venderlo en la calle. El hecho de bajarte algo GRATIS de internet, no es piratería (ya sé que nos lo están vendiendo como tal). Sólo quería recalcar eso, que lo ilegal es sacar beneficio económico de las descargas, no las descargas en sí.

2
A favor En contra 127(139 votos)
destacado
#36 por jormateo
8 feb 2011, 16:02

#26 #26 masterlauta dijo: LOS ESPAÑOLES HABLAN MUY MAAAL NO SE LES ENTIENDE NADA....LOS SUDAMERICANOS PENSAMOS LO MISMO DE USTEDES EN LAS PELICULAS!!!! si hablamos diferente y les molesta entonces se joden por su pais....(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)Buen intento al poner lo de que "(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)" para que no te voten negativo por parecer racista. Pero realmente, y siento decirlo si te ofendo, el castellano suena muchísimo mejor que el latino, por lo menos PARA LOS ESPAÑOLES, estamos acostumbrados, y vuestro acento parece como... no sé, tu le pones a titanic en latino y parece cómica.

4
A favor En contra 32(98 votos)
#37 por smooshmx
8 feb 2011, 16:03

#34 #34 admv dijo: #29 Brutal, me he descojonado xDDDDDDDDDDSi a mi tmb me hace gracia, pero en todo caso seria jueguito no "jueguecito", no hay que tomarse las cosas tan enserio, que en cuestinon de doblajes todos nos burlamos de todos, asi que ni para que ofenderse

A favor En contra 22(42 votos)
#38 por tomzz
8 feb 2011, 16:06

No conozco ningun Sudamericano/Doblaje Sudamericano que hable asi. Por ahi algun mexicano ebrio puede llegar a decir 3 de esas palabras en una oracion.

*32 no idiota, la serie llama "Dos Hombres y Medio", como en todos lados.

pd: En Sudamerica nos reimos de su idioma; no pude ver Torrente sin partirme de risa, y tuve que ponerla en Audio Ingles-Subtitulos Español porque ya no le prestaba atencion. Muy mala pelicula de por cierto.
pd2: 1er comentario, y me van a llenar de negativos sin leerlo

A favor En contra 9(147 votos)
destacado
#39 por mafvtapatio
8 feb 2011, 16:07

Por qué los españoles se molestan cuando "criticamos" sus doblajes y ellos dicen cosas peores cuando hablan de los nuestros.
Una película doblada en latinoamérica jamás tendrá expresiones o regionalismos como esos, ya lo han dicho arriba, todo se hace en español neutro porque es para TODA latinoamérica, no solo para el pais donde se doble (ya sea México, Chile, etc.).
Todo se dobla como es y nunca escucharán algo así.
...
En cambio en los doblajes españoles es frecuente oir "coño, cojones, ostia"... etc, etc.
Pero en fin, cada quien prefiere el doblaje al que está acostumbrado.
Solo una cosa, si piden respeto, respeten ustedes.

5
A favor En contra 135(267 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 17(55 votos)
#41 por pilanoidee
8 feb 2011, 16:16

no hay que tomarselo a mal,sino con humor...

A favor En contra 14(32 votos)
destacado
#42 por borpice
8 feb 2011, 16:21

que esto no se convierta en discusion entre latino y español por favor...bastante hay con buscar los simpson en youtube y ver las peleas de comentarios que hay por ahi sobre este tema...yo personalmente prefiero verlo en ingles antes que en latino, no es por racismo, es por gusto, prefiero ingles.

A favor En contra 29(47 votos)
#43 por cerrista
8 feb 2011, 16:23

sorry españoles, la piratearía no es legal en America del sur...

A favor En contra 13(53 votos)
#44 por masterlauta
8 feb 2011, 16:27

Yo veo miles de series y soy de argentina....cuando hay una serie traducida al español ME QUIERO PEGAR UN TIRO EN LA CARA....(MAXIMUN TROLLING)

A favor En contra 2(82 votos)
#45 por solamentei
8 feb 2011, 16:28

No es legal pero la hjacemos de todas formas idiota

Y he visto varias peliculas y series en latino, y la verdad lo unico que se diferencia es en el acento del español, no agregan palabras que pertenezcan a la jerga mexicana

A favor En contra 15(37 votos)
destacado
#46 por pinkspica
8 feb 2011, 16:28

Que dramatica la gente, claro que a cada uno le gusta mas sus doblajes, son adaptaciones al publico.
Solo que como muchas bromas pues se juega con la exageracion y han generalizado un poco, pero no se busca ofender. Por cierto, buenisima viñeta, me ha hecho mucha gracia.

2
A favor En contra 33(43 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 17(79 votos)
destacado
#48 por lalarito89
8 feb 2011, 16:38

No sé por qué siempre acaba esto en guerras de acentos. ¿Qué más dará? Cada uno está acostumbrado a lo que está acostumbrado. Esto no es como el inglés, que el correcto es el británico. No existe un idioma español por encima de los demás, todos son igualmente aceptables. Es la gran diferencia entre el inglés y el español.

Deberíamos de estar orgullosos de la diversidad de acentos y formas de expresarse que nos brinda nuestro idioma. Y dejar de lado los conflictos históricos (y no menos importantes) que nos separan.

A favor En contra 53(75 votos)
#49 por guilledaora
8 feb 2011, 16:39

Muy buena JAJAJAJA xD

A favor En contra 7(27 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 16(76 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!