Cuánto cabrón / Hablando francés
Arriba
113
Enviado por ryuk92 el 15 mar 2012, 14:42

Hablando francés


Kidding_me - Hablando francés

Vía: http://funnyjunk.com

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Charla en el inodoro Enlace a Por algo es mi amigo Enlace a Ya sé lo que me va a decir...

Vídeo relacionado:

Enlace a Youtuber francés la lía llenando su baño de bolas de gel
#109 por ibrahimdhn1
20 jun 2012, 01:20

DIOS ME ENCANTA ESTA VIÑIETA ES UNA DE LAS MEJORES QUE E VISTO!

A favor En contra 1(1 voto)
#95 por arigoto
18 mar 2012, 17:07

estamos en españa hablemos nuestra lengua que estamos hartos de los franceses. pero la viñeta esa bastante bien

A favor En contra 1(3 votos)
#110 por epicfail1545
16 mar 2013, 06:25

ami me dio una idea, ise lo mismo y todos se quedaron mirandome con cara de WTF

A favor En contra 1(1 voto)
#108 por trollerfuu
22 abr 2012, 14:06

la mejor viñeta que he visto

A favor En contra 1(3 votos)
#112 por pelaco123
16 mar 2013, 10:30

La verdad es que funciona :menti

A favor En contra 2(2 votos)
#97 por primroseposy
19 mar 2012, 18:11

"Ven",en frances,se escribe "Viens",con ese al final,no "vien",pero nada,eeh???tu a lo tuyo...

2
A favor En contra 2(2 votos)
#103 por eresmastontoqelaspiedras
25 mar 2012, 19:49

#79 #79 jaavialcaidesa dijo: #77 , Como no sabe decir que vuelva a su sitio, va a su sitio y le dice en francés que venga aquísigo sin pillarlo sry

A favor En contra 2(2 votos)
#6 por cueje
16 mar 2012, 09:21

camon bitch oopps xD eso es ingles

2
A favor En contra 2(8 votos)
#52 por poxu127
16 mar 2012, 15:55

Tu : ve alli en frances
Profe : parte para fuckencio

A favor En contra 2(4 votos)
#20 por machupichuuu
16 mar 2012, 10:38

jajajajajaj que buena...hojala me pasara a mi eso en ingles...

2
A favor En contra 2(2 votos)
#77 por eresmastontoqelaspiedras
17 mar 2012, 11:01

no lo pillo

2
A favor En contra 2(2 votos)
#114 por u_h_bro
16 mar 2013, 13:25

#84 #84 tontoquienloleation dijo: #39 #39 caldera dijo: #35 "Voir ici" es "ver aquí".
"Ven aquí" sería "Viens ici", con una S al final... "Vien ici" no significa nada.
se le quita la "s" final porqué se trata de un imperativo. si fuera una frase enunciativa, entonces sí sería "elle viens ici"
no recuerdo demasiadas cosas del francés, pero esta es una de ellas

#35 y te fías más del traductor de google que no de alguien que puede haber estudiado francés? en serio, debéis replantearos vuestras fuentes
Tío, ¿de qué mierdas estás hablando? "vien ici" no existe, ni imperativo ni leches. La forma del imperativo es "viens" (tu). #39 #39 caldera dijo: #35 "Voir ici" es "ver aquí".
"Ven aquí" sería "Viens ici", con una S al final... "Vien ici" no significa nada.
tiene toda la razón.

¿"Elle viens ici"? Dios mío. Elle VIENT ici.

Si no sabes, pues no pasa nada, pero no vayas haciendo como que sí sabes.

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por bram_halen
16 mar 2012, 09:28

Pensava que lo del francés iría en otra dirección

A favor En contra 3(15 votos)
#22 por leraprincess
16 mar 2012, 11:03

#12 #12 IsaakSpeak dijo: Por lo menos lo a echo... ... no es wi wi ... es oui oui

A favor En contra 5(7 votos)
#3 por oskar211
16 mar 2012, 09:17

Ja-Ja-Ja.

A favor En contra 12(16 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 35(77 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!