Cuánto cabrón / El inglés y el riesgo de usar traducciones literales
Arriba
14
Enviado por chikilicuatre el 22 feb 2015, 19:45

El inglés y el riesgo de usar traducciones literales


Confession_kid - El inglés y el riesgo de usar traducciones literales

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a ¿Por qué tocas, renacuajo? Enlace a Nadie me va a sacar de ahí Enlace a Presunción de inocencia ante todo

Vídeo relacionado:

Enlace a Gato evita que este pequeño se acerque al horno
#1 por suki7u7
25 feb 2015, 22:39

Mi inglés es más pésimo que el de Abraham Mateo así que no sabía ni decir "of nothing".

A favor En contra 18(22 votos)
#2 por roler
25 feb 2015, 22:39

Eres bienvenido, que es peor D:

A favor En contra 7(9 votos)
#3 por haynelus
25 feb 2015, 22:51

Idiomas y sus movidas. No estamos para criticar, el castellano es un idioma algo complejo comparado con otros.

A favor En contra 2(4 votos)
#4 por lchemal
25 feb 2015, 22:54

Cuando era pequeño pensé que thank you se escribia "Thenkiu" o por lo menos que era una palabra sola, no dos

1
A favor En contra 10(10 votos)
#5 por elmascabrondecc
25 feb 2015, 22:57

y entonces que se contesta?

2
A favor En contra 3(3 votos)
#6 por redywtf
25 feb 2015, 23:04

#5 #5 elmascabrondecc dijo: y entonces que se contesta? :pokerface: Yo siempre respondo "No problem" aunque no estoy seguro de que sea lo correcto xD

A favor En contra 7(7 votos)
#7 por Cani_792
25 feb 2015, 23:09

#5 #5 elmascabrondecc dijo: y entonces que se contesta? :pokerface: @elmascabrondecc no at all o you are welcome

A favor En contra 4(4 votos)
#8 por ivanscorpion007
25 feb 2015, 23:14

De pequeño se tiene un inglés del nivel de los chunguitos

A favor En contra 0(0 votos)
#9 por manolosora
26 feb 2015, 00:00

#4 #4 lchemal dijo: Cuando era pequeño pensé que thank you se escribia "Thenkiu" o por lo menos que era una palabra sola, no dos@lchemal Peor era mi caso, que lo escribia fenkiu.

A favor En contra 5(5 votos)
#10 por xemperman
26 feb 2015, 09:45

japi berdei tu yu!

A favor En contra 1(1 voto)
#11 por kondenado
26 feb 2015, 11:25

Por si acaso ...

La respuesta es "you are welcome" :)

A favor En contra 2(2 votos)
#12 por lesbiangirl
26 feb 2015, 13:58

Yo en ese tiempo decía not at all

A favor En contra 0(0 votos)
#13 por puxle
26 feb 2015, 15:36

Your welcome, que es gracias a ti por tu bienvenida (del favor), no you are welcome...

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por nomejodasjoder
28 feb 2015, 21:23

Yo en vez de decir "Thank you, very much" decía "very thanks you" :facepalm:

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!