Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax te comento, tengo 34 años y lo veía en euskera cuando lo trajeron por primera vez a la ETB1 (cierto es que ni papa entendía) y en euskera era Kameha.
tambien lo vi en catalán y en valenciano (mas lo 2º que lo 1º) y tambien decia kameha.
Fue cuando lo trajeron a A3 si mal no recuerdo cuando empezaron a sangrarme los oídos con el doblaje en español. No solo el kameha lo llamaron onda vital (si mal no recuerdo y es mucho pedirme, creo que la primera vez lo llamaron onda kame o algo asi, creo que otro usuario comento al respecto) si no tambien Son gohan lo llaman songoanda. seguro que mas de mi generacion tiene mas anecdotas
Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".
#15 #15 personaza dijo: #9 @jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.@personaza No exactamente, se empezó llamando Ola Kame Hame ya que el nombre en español es "Gran ola de la corriente tortuga", luego Kame hame ha, y durante mucho tiempo se usó el onda vital, y finalmente volvieron al Kame hame ha.
#27 #27 davideldelosmemes dijo: En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España @davideldelosmemes https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá tenés una prueba de que no es de España.
#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...
#4 #4 vll dijo: #3 @fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...@vll Campeón, onda vital es en una película de DB, no en el anime.
En el anime y en el manga es Kame Hame Ha, pero bueno, mejor que a ti no te moderen ni una.
#31 #31 luispalancas dijo:@Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.@luispalancas Acá está la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@gustavoasdf Acá tenés la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI , y sí, lo corrigieron.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
19 may 2016, 20:19
Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..
19 may 2016, 15:24
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax te comento, tengo 34 años y lo veía en euskera cuando lo trajeron por primera vez a la ETB1 (cierto es que ni papa entendía) y en euskera era Kameha.
tambien lo vi en catalán y en valenciano (mas lo 2º que lo 1º) y tambien decia kameha.
Fue cuando lo trajeron a A3 si mal no recuerdo cuando empezaron a sangrarme los oídos con el doblaje en español. No solo el kameha lo llamaron onda vital (si mal no recuerdo y es mucho pedirme, creo que la primera vez lo llamaron onda kame o algo asi, creo que otro usuario comento al respecto) si no tambien Son gohan lo llaman songoanda. seguro que mas de mi generacion tiene mas anecdotas
19 may 2016, 13:29
Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".
19 may 2016, 15:24
#15 #15 personaza dijo: #9 @jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.@personaza No exactamente, se empezó llamando Ola Kame Hame ya que el nombre en español es "Gran ola de la corriente tortuga", luego Kame hame ha, y durante mucho tiempo se usó el onda vital, y finalmente volvieron al Kame hame ha.
19 may 2016, 16:11
#27 #27 davideldelosmemes dijo: En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España @davideldelosmemes https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá tenés una prueba de que no es de España.
19 may 2016, 13:18
#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...
19 may 2016, 17:09
#4 #4 vll dijo: #3 @fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...@vll Campeón, onda vital es en una película de DB, no en el anime.
En el anime y en el manga es Kame Hame Ha, pero bueno, mejor que a ti no te moderen ni una.
19 may 2016, 17:10
@Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.
19 may 2016, 18:15
@agumonyagami mis comentarios? hay que me acosaan xD lo puse skin por que jake es un descojone de personaje
19 may 2016, 18:23
Joooder, nunca se acabarán las discusiones sobre esta mierda verdad?
19 may 2016, 19:20
#39 #39 juanfanseyker dijo: Soy español y aqui, por desgracia, lo tradujeron como Onda Vital Ya xD@juanfanseyker Correcto, pero se corrigió.
19 may 2016, 19:42
#31 #31 luispalancas dijo: @Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.@luispalancas Acá está la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
19 may 2016, 19:44
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@gustavoasdf Acá tenés la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI , y sí, lo corrigieron.
19 may 2016, 15:19
Esta viñeta es inutil... como mi despertador palestino
19 may 2016, 13:41
*grabs popcorn*
19 may 2016, 16:02
En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España
19 may 2016, 17:08
Y se supone que esta huevada tiene gracia?,por favor un poco más de cordura al hacer viñetas,muy mal por parte de la moderación,más cerebro gente.
30 may 2016, 21:05
Bitch Please en españa es Onda Vital
19 may 2016, 14:47
Vaya mierda de viñeta
19 may 2016, 15:08
El doblaje español supera al latino "pendejos"
Gilipollas
19 may 2016, 13:34
es mentira y de donde salio eso de onda glaciar por favor hermano donde escuchaste eso cuentame por que no se.
PS:perdonen la mala letra no escribo mucho y no uso signos muy seguido porfavor no me bardeen gente
+ Ver comentario
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!