Cuánto cabrón / Es lo peor que nos puede pasar, en eso estamos de acuerdo
Arriba
95
Enviado por ddavidd77 el 29 ene 2013, 06:04

Es lo peor que nos puede pasar, en eso estamos de acuerdo


Computer_guy - Es lo peor que nos puede pasar, en eso estamos de acuerdo

Vía: http://Editor de CC

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Y el Oscar 2017 a la mejor película para niños es para... Enlace a Los expertos estarán de acuerdo Enlace a ¿Cuánto quedará?

Vídeo relacionado:

Enlace a El trailer de la segunda parte de Joker, película en la que Lady Gaga será la protagonista junto a Joaquin Phoenix
#51 por maitecocokidrauhl
4 feb 2013, 17:03

Siiempre que la queremos en español sale en cualquier otro idioma :truehistory:

A favor En contra 3(3 votos)
#52 por annimor
4 feb 2013, 17:13

yo soy de latinoamerca y no puedo verlas en español de mexico ni el de españa me molesta mucho

2
A favor En contra 0(4 votos)
#53 por maitecocokidrauhl
4 feb 2013, 17:15

#52 #52 annimor dijo: yo soy de latinoamerca y no puedo verlas en español de mexico ni el de españa me molesta mucho :fuuugirl2:mas me molesta ver a mi a cuates hablando raro que parecen monos

2
A favor En contra 0(2 votos)
#54 por annimor
4 feb 2013, 17:15

#34 #34 metrikofuckyeah44 dijo: que asco me da las películas latinas, estos panchitos siempre inventándose los nombres como por ejemplo el de Homer Simpson, o el de Tom Marvolo Riddle o el de R2-D2...
Tom Marvolo Riddle porque esta mal?

A favor En contra 1(1 voto)
#55 por u_h_bro
4 feb 2013, 17:24

#16 #16 anhidric dijo: bueno tengo que decir que yo vivia en españa, y me da igual descargarlas en castellano... pero desde que volvi a argentina cada vez es mas asquerosa la traduccion de aqui.. por que la traducen en mexicano(lo cual antes era mas estandar , sin tanta terminologia de alli) añadiendi tantas frases y palabras de alli que me cabrea... por eso la prefiero en castellano o mejor aun esta si es subtitulada.. no se por que los mexicanos traducen asi de mal..antes era un español latino mas neutral.. ahora es puro mexicano y eso me molesta jajajaj !!! un abrazo latinos y españoles !Yo recuerdo, sobre todo, series animadas que llegaban a España con un doblaje mexicano magnífico y neutro. Ahora he buscado series modernas con doblaje mexicano y la mayor parte de las expresiones no las entiendo.

A favor En contra 12(12 votos)
#56 por morrion
4 feb 2013, 17:28

#3 #3 cceslomejorr dijo: se que no va con la viñeta pero si alguien me resuelve la duda le estare muy agradecido. no se si comprarme el black ops 2 para la xbox pues no tengo xbox live y me gustaria saber si puedo jugar contra bots sin el online ? gracias de antemanoel multijugador lohan cambiado y es mucho mejor q el de mw3
la campaña es la mejor de todos los cods ya que varia segun lo que hagas
los zombis esta muy bien lo del autobus y tambien puedes hacer un duelo por equipos de zombis en el que el equipo que quede vivo el ultimo gana

A favor En contra 0(2 votos)
#57 por eleze97
4 feb 2013, 17:43

debo confesar que con esta viñeta aprendí que una de las guyanas no es ``Guayana´´ es Guyana .-. que irónica vida...





¿¡Pero que carajo!?, ¿¡Irónica!?, ¿¡Por que!?

A favor En contra 2(2 votos)
#58 por Barrano17
4 feb 2013, 18:08

Pues, a mi no me molesta el Español de españa, es mas por ejemplo, la peli ''REC'' yo me vi la trilogia y esta en español de españa...
PD: Esta mal, la traduccion en la viñeta es Mexicano, y ahi pusieron a Latinoamerica!

A favor En contra 3(3 votos)
#59 por godtrolling
4 feb 2013, 18:12

1 hora de paf

A favor En contra 2(2 votos)
#60 por luisiul
4 feb 2013, 18:29

He de decir que soy de sudamerica, pero vivo en España,y el doblaje latino es MUY CUTRE.No lo soporto!!! y no me digan que es porque estoy acostumbrado, porque escucho hablar a mis padres con acento TODOS los días.

A favor En contra 1(3 votos)
#61 por mrmacroretaco
4 feb 2013, 18:31

#16 #16 anhidric dijo: bueno tengo que decir que yo vivia en españa, y me da igual descargarlas en castellano... pero desde que volvi a argentina cada vez es mas asquerosa la traduccion de aqui.. por que la traducen en mexicano(lo cual antes era mas estandar , sin tanta terminologia de alli) añadiendi tantas frases y palabras de alli que me cabrea... por eso la prefiero en castellano o mejor aun esta si es subtitulada.. no se por que los mexicanos traducen asi de mal..antes era un español latino mas neutral.. ahora es puro mexicano y eso me molesta jajajaj !!! un abrazo latinos y españoles !En realidad, según vi en un documental de doblajes; el español latino lo han llegado a doblar ( más a menudo de lo que creéis) españoles poniendo acento "latino".. es decir: una mezcla de acentos argentino, mejicano, chileno...
en fin, a mi me parece bastante insultante.. pero según ellos es una forma de hablar que entiende toda América Latina

A favor En contra 10(10 votos)
#62 por mrmacroretaco
4 feb 2013, 18:33

#53 #53 maitecocokidrauhl dijo: #52 mas me molesta ver a mi a cuates hablando raro que parecen monosmás me molesta a mi ver a borderlines en la red.
No faltes al respeto, es un consejo.

A favor En contra 1(1 voto)
#63 por deepmoondark
4 feb 2013, 19:09

#34 #34 metrikofuckyeah44 dijo: que asco me da las películas latinas, estos panchitos siempre inventándose los nombres como por ejemplo el de Homer Simpson, o el de Tom Marvolo Riddle o el de R2-D2...
Te señalo que en los libros en ingles, viene como Tom Marvolo Riddle, que es el nombre original, no obstante, en algunas traducciones al españo, se cambia a Tom Sorvolo Riddle. Para que al hacer la reordenacion de letras en español, salga "yo soy lord Voldemort".

A favor En contra 0(0 votos)
#64 por brunodalborado
4 feb 2013, 19:15

Uruguay presente en una viñeta

A favor En contra 3(5 votos)
#65 por totumin14
4 feb 2013, 19:33

Gente tan ignorante para ellos solo existen 2 tipos de español el mexicano y el españolete
Ya están como los de usa si hablas español e eres mexicano ignorantes

A favor En contra 1(1 voto)
#66 por jamonichan
4 feb 2013, 20:28

Pues yo lo veo igual

A favor En contra 0(2 votos)
#67 por anon11111111
4 feb 2013, 20:54

Español: ¡Halo 2! (alo) Latino: ¡Halo 2! (jeilo)
Español: Hablan un poco raro Latino: Hablan un poquito extraño
Español: ¡Mierda, está en latino! Latino: ¡Chingada, está en español!
Mientras tanto en Bungie:
No, no, es "español neutro"

A favor En contra 1(5 votos)
#68 por ciro
4 feb 2013, 21:32

#16 #16 anhidric dijo: bueno tengo que decir que yo vivia en españa, y me da igual descargarlas en castellano... pero desde que volvi a argentina cada vez es mas asquerosa la traduccion de aqui.. por que la traducen en mexicano(lo cual antes era mas estandar , sin tanta terminologia de alli) añadiendi tantas frases y palabras de alli que me cabrea... por eso la prefiero en castellano o mejor aun esta si es subtitulada.. no se por que los mexicanos traducen asi de mal..antes era un español latino mas neutral.. ahora es puro mexicano y eso me molesta jajajaj !!! un abrazo latinos y españoles !Es verdad. De crio me veía Jayce y los monstruoplantas (wheel warriors) y no se cuantas mas series con un doblaje sudamericano y era un doblaje super neutro. Pero no me jodas ahora... que ves los simpson y el doblaje q le meten los mejicanos y dan ganas de ponerse de tequila hasta las cejas para encontrarle gracia y/o sentido.

A favor En contra 7(9 votos)
#69 por xavi21992
4 feb 2013, 22:14

Yo hace poco me puse a ver terminar la serie de Yu-Gi-Oh! (la original) que tenía pendiente desde que era pequeño. Nada más empezar la 4ª temporada, vi que ya no había doblaje al español de España, y tuve que conformarme. Qué rabia me dio empezar a oír expresiones que no entendía, como "¡Órale!" o el decirle a otro "carnal".

A favor En contra 1(1 voto)
#70 por kazuma_np3228
4 feb 2013, 22:20

Yo prefiero verlas en Ingles.. Tanto como en español o latino, son una cagada..

A favor En contra 2(2 votos)
#71 por lasuperluanaestella
5 feb 2013, 03:33

Lo mismo sucede con Portugal y Brasil...NO HABLO "ORA POIS" NI "ESTÁ A CHOVER" MIERDA!!!!!!

A favor En contra 0(0 votos)
#72 por fabian06
5 feb 2013, 05:15

#8 #8 jmanolito dijo: :lol: muy buena!, a mi me revienta tener que ver algo en latino (lo siento latinos, pero a vosotros os pasara lo mismo...) Yo soy latino y me molesta ver con el lenguaje español jajaja

A favor En contra 4(10 votos)
#73 por auruz
5 feb 2013, 05:16

De hecho el doblaje de Twisted Metal en español europeo me parece bien y porque es el unico doblaje, tambien de Starcraft 2 y Warcraft 3 Jorge Teixeira tiene buena voz y le pone pasion y agresividad en su papel de Arthas

A favor En contra 3(3 votos)
#74 por auruz
5 feb 2013, 05:20

Porque mierdas ponen lo que no es un poco mas y me viene en sueco

A favor En contra 2(2 votos)
#75 por katlawliet
5 feb 2013, 05:28

Pues a mi me gusta ambos :)

A favor En contra 0(2 votos)
#76 por tejuelo
5 feb 2013, 10:43

Tipico ¬¬

A favor En contra 1(1 voto)
#77 por Ravensoul
5 feb 2013, 11:59

#25 #25 usuariomuyanonimo dijo: #8 Sí, a ellos también les revienta ver algo en latino.zas! XDXD

A favor En contra 1(5 votos)
#78 por ares_deimos
5 feb 2013, 13:32

#7 #7 vikingolepegoalacoca dijo: no entiendo que nos pasa a los españoles con el audio latino, cuando eramos críos la mayoría de series y películas de dibujos animados que veíamos estaban dobladas en español latino y no pasaba nada, de hecho si yo viera esas mismas series y películas en castellano el audio me sonaría muy raroYo me vi la serie anime Saber Marionette J con audio latino, y me encantó, de hecho, esa serie me la dan en castellano y no la quiero, la quiero en latino. Me gustan mucho tanto las voces de los personajes, como sus nombres, el acento... no sé, crecí viendo esa serie en latino y me acostumbré. Así que el latino no es peor que el castellano ni mucho menos, es cuestión de acostumbrarse...

A favor En contra 4(6 votos)
#79 por nina17000
5 feb 2013, 14:15

ha sido muy chulo
te felicito autorrrr

A favor En contra 0(2 votos)
#80 por lorente2802
5 feb 2013, 15:42

si es lo que suele pasar

A favor En contra 1(1 voto)
#81 por piensoluegopublico
5 feb 2013, 16:30

R
E
P
E
T
I
D
A

A favor En contra 1(3 votos)
#82 por ever666
5 feb 2013, 16:38

el pais latino e paraguay?

A favor En contra 0(2 votos)
#83 por soujagah
5 feb 2013, 16:58

soy latino pero brasileño



















A favor En contra 2(2 votos)
#84 por joanju1999
5 feb 2013, 18:31


A favor En contra 2(2 votos)
#85 por rubltrol
5 feb 2013, 19:55

A gente le gusta el latino porque mola más

A favor En contra 0(0 votos)
#86 por wflash
7 feb 2013, 12:03

A favor En contra 0(0 votos)
#87 por typ
7 feb 2013, 15:34

#11 #11 memeracing dijo: El español hace PAF¿¡¿¡yo creo que lo ha copiado, lo ha pegado y lo ha volteado

A favor En contra 3(3 votos)
#88 por typ
7 feb 2013, 15:38

a mi me da igual verlo en latino que en Español, lo que pasa es el acento y las palabras de cada lado. Soy español y antes me daba mucho más asco el doblaje latino que ahora.

POR FAVOR, QUE LLEGUE EL MOMENTO EN EL QUE SE DEJE DE CRITICAR ASÍ:
- Españoles vs. Latinos
- Latinos vs. Españoles

A favor En contra 0(0 votos)
#89 por driadita
10 feb 2013, 05:52

#30 #30 drasor dijo: #8 pues si, odio cuando busco películas y al final tienen audio español de España
pero no siempre, hay algunas películas que tienen como un lenguaje "neutral" que se entiende todo y en ocasiones me resultan mejores que las del doblaje latino :cool:
Un latino que reconoce que nuestro doblaje es mejor a veces

Quieres casar... Perdon, que si quieres un positivo, jajajaja

A favor En contra 2(2 votos)
#90 por spain1996
10 feb 2013, 20:57

A favor En contra 0(0 votos)
#91 por guillech
6 abr 2013, 17:41

Repetida http://www.cuantocabron.com/ffffuuuuuuuuuu/siempre-hay-alguien-que-se-rie-de-ti

A favor En contra 0(0 votos)
#92 por carlaj
10 abr 2013, 17:07

A mi me revienta llamar a los centro y sur americanos latinos cuando no tienen que ver nada con lo latino en realidad..no me llam'eis racista ahora..pero cada cosa por su nombre..

A favor En contra 0(0 votos)
#93 por tontolculo
19 jun 2013, 21:06

#4 #4 ChaknorrichsEXITO dijo: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: 1 hora de fap ? :notbad1: :notbad1: :notbad1:A eso se le llama aguante y echarle ganas jaja

A favor En contra 0(0 votos)
#94 por fuckyeahslenderman
28 ago 2013, 17:51

me da risa la rima

A favor En contra 0(0 votos)
#95 por trollingmaster24
4 feb 2014, 22:37

#4 #4 ChaknorrichsEXITO dijo: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: :motherofgod: 1 hora de fap ? :notbad1: :notbad1: :notbad1:why not

A favor En contra 1(1 voto)
#96 por ezeco
9 abr 2016, 04:03

#36 #36 pakchoi dijo: los doblajes latinos son los peores del mundo@pakchoi Encima que nos conquistaron se burlan del idioma QUE USTEDES NOS ENSEÑARON?

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!