Arriba
205
Enviado por Dori Hysteria el 5 ene 2011, 01:00

¡Latino!

Otros - ¡Latino!

Vía: Hecha por mi misma =D
#85 por samcai
10 ene 2011, 00:24

jajaja yo vivo en argentina y a casi todos no les guta la traduccion a español de españa, pero yo amo ese acento, asi que cada vez que descargo un peli, siempre ruego a que sea en español jaja

2
A favor En contra 1(23 votos)
#91 por bopnan1993
10 ene 2011, 01:04

#60 #60 xdsm dijo: La voz de Homer en Latino es de con todo el perdon UNA ******* POCHANo hay culpa, cada quien con su opinion. De hecho, la nueva voz de Homer en Latino (apartir de la Temporada 15) hasta nosotros la coincideramos mala.

A favor En contra 1(17 votos)
#112 por sfcpfc
10 ene 2011, 18:23

repetidisimo, lo he visto unas 3 veces pero hechas por autores diferentes

A favor En contra 1(5 votos)
#114 por perdida
10 ene 2011, 20:24

eso jode mucho

A favor En contra 1(3 votos)
#119 por kabal
12 ene 2011, 03:03

JA! aguante el lenguaje latino, el español gallego caga tottalmente las peliculas, y ustedes se quejan del nuestro? españoles putos "tio ******* joder ******* porta odio el regaeton odio justin bieber" la que hizo esta `viñieta`se la come doblada

A favor En contra 1(15 votos)
#126 por icelandia
25 ene 2011, 02:37

No es lo mismo latino que mexicano por dios... siempre lo mismo, metiendonos en la misma bolsa...

A favor En contra 1(1 voto)
#128 por icelandia
29 ene 2011, 00:08

Personalmente prefiero las peliculas en su lenguaje original, en ese caso se entienden mejor los chistes y las referencias reales.
No es divertido ver a Morgan Freeman con un doblaje, creanme.

A favor En contra 1(1 voto)
#135 por dakasama
2 mar 2011, 05:20

a sin mencionar que nos damos el lujo de inventar nuestras propias groserias, modismos, y darle un sin sin de sinónimos a las palabras

A favor En contra 1(1 voto)
#139 por rjsr122
19 abr 2011, 21:12

cuando vi esta viñeta, recorde que hago lo mismo..pero en vez de latino digo.."Gallego!", nunca me ha gustado el doblaje español, cambian los nombres de todo, si..soy latinoamericano, solo me vi un capitulo de dragon ball en español, y casi me da infarto cuando dijo "onda vital" O.o

A favor En contra 1(1 voto)
#146 por blackperry
19 jun 2011, 17:08

Latino! :Inglip

A favor En contra 1(1 voto)
#153 por sanfranciscogiantsfan
18 jul 2011, 06:38

No todos los latinos hablamos así. Esos son los mexicanos :cerealguy:

A favor En contra 1(1 voto)
#156 por marcosggg
20 jul 2011, 15:20

eso no es latino

A favor En contra 1(1 voto)
#157 por katherine2311
21 jul 2011, 02:38

¡Españoles!

A favor En contra 1(1 voto)
#166 por quinteeee
13 sep 2011, 14:44

bueno... it's someting

A favor En contra 1(1 voto)
#169 por dariovives
19 oct 2011, 16:46

A favor En contra 1(1 voto)
#171 por ferozelmejor
26 oct 2011, 13:25

:O latino es lo peor que te puede pasar

A favor En contra 1(1 voto)
#172 por inigosbar
26 oct 2011, 14:26

soy sonambulo

A favor En contra 1(1 voto)
#174 por agune15
26 oct 2011, 15:56

Ufff te han jodido la pelí

A favor En contra 1(1 voto)
#179 por rompegomas
26 oct 2011, 19:47

al final va a tener razón, la mejor forma de crear polémica son los doblajes.

A favor En contra 1(1 voto)
#187 por javisam96
17 nov 2011, 21:51

Prefiero no verlo

A favor En contra 1(1 voto)
#189 por albertinis
4 feb 2012, 15:58

Que raro que no sea un video ******* !!

A favor En contra 1(1 voto)
#190 por maiercp
8 feb 2012, 16:35

yo soy de uruguay, y prefiero ver las pelis en ingles o en latino, no quiero que lo tomen como falta de respeto pero el gallego le quita seriedad a la peli, ademas tampoco es tan asi como ustedes dicen eso de puro wueeeyyy, pannaaaaa, o casas asi

2
A favor En contra 1(1 voto)
#193 por yus_zgz
14 feb 2012, 14:28

No lo pienso ver, si no es en castellano.

A favor En contra 1(1 voto)
#194 por savier
14 feb 2012, 19:27

Si te dijera las veces que me ha pasado...

A favor En contra 1(1 voto)
#195 por xern
18 abr 2012, 19:44

Bueno al menos te salio latino y no un video *******.

A favor En contra 1(1 voto)
#197 por luiginet
3 jun 2012, 22:24

Yo una vez me descarge una película (que se llama "una película de huevos" (y la segunda parte "una pelicula de huevos y un pollo") y no tenia otra opción que descargarmela en español latino (o mexicano) por que era la única forma... hablaban normal pero se les notaba el acento latino xD...

A favor En contra 1(1 voto)
#198 por helbananero
25 jun 2012, 22:14

Eh esto ha el autor no seas despevtivo ni racista con el audio latino eh que no hrs ha hecho nada malo!!

A favor En contra 1(1 voto)
#205 por crazychemist
24 feb 2013, 13:53

#82 #82 ilfypf dijo: #69 Menudo flipado xD Primero, el catalán y el español no son el mismo idioma. En cambio el español de España y el latino sí son el mismo idioma. Si no te gusta no lo escuches, tan fácil como eso, pero a mí me parece una falta de respeto despreciar una lengua, pero al parecer tú eres un poco cortito y no tienes educación. Y como le has dicho a uno, con todo mi perdón, tú también eres ******* xDCuánta razón

A favor En contra 1(1 voto)
#206 por jhe
18 mar 2013, 00:03

#21 #21 asco_de_todo dijo: Vi Nemo en latino. No diré que un doblaje sea mejor que el otro, diré que ver una peli con un doblaje que no se suele oír es realmente INSOPORTABLE.Pues a mi me gusta el japones...DETESTO el ingles, pero eso ne me impidio de aprenderlo...

A favor En contra 1(1 voto)
#46 por palabrasola
9 ene 2011, 20:19

Hay weyyyy Homero!!!
WTF????? Homero??? Donde esta Matt Groening??

A favor En contra 0(74 votos)
#79 por joffreupe
9 ene 2011, 23:19

Es lo mismo que sentimos los latinos cuando descargamos y sale: "hola como eztaiz" uno piensa ESPAÑOL DE ESPAÑA!!!!!!!! :O

A favor En contra 0(64 votos)
#98 por cioccolatoprincess
10 ene 2011, 02:36

Jajaja, lo mismo decimos nosotros de sus doblajes xD
"Y2 HORAS DESCARGANDO Y ESTA ******* SE DESCARGA EN ESPAÑOL GALLEGO, WEEEEEY!!!!"

A favor En contra 0(22 votos)
#102 por sabeloko
10 ene 2011, 04:13

#71

en realidad el termino correcto es México y Mexicano ya que para nuestra cultura asi se dice desde nuestra independencia, que su diccionario no respete nuestra cultura y quiera imponer la suya a su antojo es otra cosa

A favor En contra 0(20 votos)
#129 por joker182
29 ene 2011, 23:12

Cuantas veces me ha pasado eso....o si buscas vídeos de los Simpson o así en youtube...jajaja

A favor En contra 0(0 votos)
#131 por gabyFuckYourMother
4 feb 2011, 20:12

a mi me paso con el español
soy latina y odio las pelis en español

A favor En contra 0(4 votos)
#133 por kusanagi
22 feb 2011, 17:48

pues yo odio cuando me salen con doblaje español con sus Z y sus "*******" "joder" "coger" inclusive la ultima es una palabra muy obsena en mi pais

A favor En contra 0(2 votos)
#136 por piedrapapeltijeraslagartospock
6 mar 2011, 00:20

Hay algo peor...que la imagen y el sonido vayan desfasados...o por lo menos eso me parece a mí xD

A favor En contra 0(0 votos)
#138 por jairgismo
13 abr 2011, 00:59

jajaja, que cagado que acá en méxico reaccionemos de forma similar, no deberían de ofenderse los latinos, incluso en el mismo país se habla diferente. buena viñeta y excelente pág. saludos desde méxico weyes

A favor En contra 0(0 votos)
#140 por elandu
1 may 2011, 09:39

mmm, soy argentino la verdad no soporto el doblaje gallego, pero que una mina hable el español de españa me calienta DEMASIADO jajajajajajaj

A favor En contra 0(2 votos)
#141 por Trollencina
5 may 2011, 07:49

Bien, no me quejo ni ofendo con esto (bueno, un poco tal vez), ya que a mi también ha pasado una que otra vez, pero por favor toleren un poco más nuestra forma de hablar, así como nosotros la suya.
Por allí observe varios comentarios que decían que porque no le ponemos español de Chile o Argentina, pues déjenme decirles que, al contrario complicarían más las cosas, ya que esos doblaje estarían dirigidos al público del País, pero con "Latino" nos dirigimos a TODA la habla hispana de América.
Por favor, que no solo España habla español y no precisamente se tiene que dirigir sólo a ese País, y todo porque nos conquistaron, no?

A favor En contra 0(0 votos)
#142 por sergioalo90
13 may 2011, 22:14

no todos los putos latinos somos mexicanos, yo soy de colombia y a decir verdad no hablo asi, por favor dejen de ser racistas, tantos colombianos y en general latinos mueren acesinados en españa por ignorancia de algunos individuos españoles... aunque en realidad tampoco le entiendo a los mexicanos y en ocasiones tampoco a los españoles por algunas palabras extrañas...

A favor En contra 0(2 votos)
#144 por andruwx
22 may 2011, 06:22

Demasiados insultos y pocas pruebas. Hey, los doblajes en castellano son excelentes, lo malo, es que el casting de voces se les acaba muy rápido, en varias series/películas terminan repitiendo muchos actores.
Ahora, los doblajes latinos pueden ser muy variados, en Venezuela, Colombia, Mexico y hasta en Miami.

Otra cosa, los doblaes latinos son SERIOS, si ves cosas como "¡Que onda!" ú "Órale" es debido al tipo de personajes que representan. No sean tan presuntuosos por favor, que al parecer ustedes se las pasan viendonos pa' abajo.

A favor En contra 0(0 votos)
#145 por eltoto98
12 jun 2011, 04:19

aca en argentina pasa mas o menos lo mismo pero al reves

A favor En contra 0(0 votos)
#150 por atikechuc
2 jul 2011, 06:21

Es en vano discutir por un acento, y mas si estamos acostumbrados a uno. Obviamente, con el que estemos familiarizados. Igual, yo veo two and a half men en ingles, y al verlo en latino o español de españa me parece totalmente raro.

A favor En contra 0(0 votos)
#159 por rbk5
23 jul 2011, 04:06

12 si fueras un poquito inteligente sabrias que se escribe mexicano IGNORANTE

A favor En contra 0(0 votos)
#162 por crash_namu
27 jul 2011, 08:34

Si les molesta tanto el doblaje "latino". Entonces hagan lo que hacemos aquí en México... vemos las películas subtituladas!!!! O también les molesta el resto de los acentos?

A favor En contra 0(0 votos)
#164 por eevey
21 ago 2011, 05:46

Y ya para rematar odio, odio, odio, odio, detesto!! su maldito sobre uso de: joder, tío, *******, *******, ******* y asi...
sip estoy aburrido y tengo mucho tiempo libre;D

A favor En contra 0(0 votos)
#165 por wichitta_rockk
2 sep 2011, 03:58

Me chupa un huevo cual sea el acento pero hay una voz Mexicana que nadie nunca va a poder superar. El gran señor Humberto Velez el que hace la voz de Homero en Los Simpsons para Latinoamerica.
Sin ofender, pero me han cagado muchos juegos en estos últimos años con el acento ... Aguante Latinoamérica JUSTICIA POR CANDELA SOL RODRIGUEZ 2000-2011 descanse en paz

A favor En contra 0(0 votos)
#175 por chicaloca_live
26 oct 2011, 16:54

yo vi phineas y ferb en latino y no es nada divertido

A favor En contra 0(0 votos)
#176 por guiem
26 oct 2011, 17:27

jajaja q buena es esta viñeta

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!