#70 #70 mun44 dijo: me da verguenza esta biñeta, enserio que en euskera es blue? xke de toda la vida a sido siempre urdina asike antes de ablar informaros un pocoooo!!!!1verguenza con dieresis. biñeta con v. xke porque. asike así que, ablar con h
#24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-Comparto la misma opinión, yo también soy vasco y cuando he visto la viñeta me he quedado con cara de.... ¿En qué se ha convertido CC? Cualquier cosa sin fundamento la publican porque sí...
Mi pregunta es, tanto cuesta buscar en google o en algún sitio como se dice azul en euskera?
Que soy vasca, y hombre, molesta un poco, ya que haces viñetas hazlas bien.
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...espain is diferent amigo
Yo creo que eso pasa porque esos paises estan mas hacia al norte i no tienen (o directamente no tienen), influencia en el latín, si no es verdad no hace falta que me infleis a negativos, solo he dado mi opinión.
yo soy euskaldun, y no lo voy a repetir lo que todo el mundo ha dicho pero ya daría yo dos hostias al que haya hecho la viñeta y al moderador. Por cierto, es asqueroso que cuando es otro país pongan genius y cuando es un país que esta echo una mierda, y esta llevando a la ruina a Euskal Herria Cataluña y demás, como lo es España (que me da asco) pongan fuck yeah..
que bueno, en las otras viñetas cuando lo se escribe diferente en españa nos sorprendemos...pero cuando somos nosotros, decimo: con dos cojones....ajajajjja si es que con la soberbia española no se juega ajajjaja
Lo que pasa es que el traductor de Google es una mierda, y si no conoce la palabra en el idioma te la traduce en inglés, a mi me ha pasado alguna vez mirando cosas en otros idiomas. El que ha hecho la viñeta no lo ha comprobado y con el traductor ha puesto lo primero que ha pillado.
En todas las viñetas de este tipo, y con especial mención la que estoy comentando, se suele cometer un error generalizado y que, para la gente con algo de cabeza, debería sangrarles los ojos. NUNCA podemos relacionar el Estado (mediante su bandera) con la lengua. La explicación es simple: no en todos los sitios de un mismo Estado se va a decir de la misma forma pues la humanidad tiende a dialectarse. (1)
En definitiva, y concretando con esta viñeta, podemos ver que relaciona claramente el castellano (hablado también en Latinoamérica) en el Estado español, estado que por cierto tiene unos claros dialectos (constitucionalmente aceptados) que son el euskera, el gallego y el catalán. Y que en catalán (tanto en la parte valenciana como en la catalana y baleares) la palabra AZUL castellana se dice BLAU... así que esta viñeta está tremendamente mal, lo siento pero es la verdad. Suerte :) (2)
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...jaja eso iva a comentar
#222 #222 xfc94 dijo: En definitiva, y concretando con esta viñeta, podemos ver que relaciona claramente el castellano (hablado también en Latinoamérica) en el Estado español, estado que por cierto tiene unos claros dialectos (constitucionalmente aceptados) que son el euskera, el gallego y el catalán. Y que en catalán (tanto en la parte valenciana como en la catalana y baleares) la palabra AZUL castellana se dice BLAU... así que esta viñeta está tremendamente mal, lo siento pero es la verdad. Suerte :) (2)decir que le catalán, el vasco y el gallego son dialestos del castellano es demostrar que eres un ignorante del tamaño de una catedral gótica, y claro que relaciona el castellano o español con el estado español pues éste país mío es el país de origen del idioma, desde que Elio Antonio de Nebrija publicara su gramática.
Yo desde txiki boy a una ikas de euskara y siempre se a dicho Urdina, no "Blue" si quereis hacer una biñeta aceptable por lo menos informaros mejor antes de hacerla.
Eskerrikasko(:
llevo más de 16 años diciendo urdina y ahora resulta que en euskera azul se dice blue...
que cosas tiene la vida eh! lo que nos enseñan algunos usuarios de cuantocabron
0# #24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-yo tambien me habia metido para decir los mismo... Blue, ¿enserio?
es increible, nose como puede haber gente asi.
antes de poner ni con dos cojones ni nada primero informaros
de como se diria en otros paises.
Puesto que luego os ofendeis cuando se meten con vuestra qerida españa .... -.-"
soys todos unos pesados lo unico que haceis es quejaros, y si tanto os ha molestado que no lo ponga en euskera , pues antes de decirle que se informe hacedlo vosotros que hablais mucho!!
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
4 nov 2012, 22:10
#70 #70 mun44 dijo: me da verguenza esta biñeta, enserio que en euskera es blue? xke de toda la vida a sido siempre urdina asike antes de ablar informaros un pocoooo!!!!1verguenza con dieresis. biñeta con v. xke porque. asike así que, ablar con h
4 nov 2012, 22:12
yo también quería decir que en euskera se dice urdina, pero creo que ha quedado claro después de tantos comentarios
4 nov 2012, 22:13
En realidad no es problema del chaval que haya puesto que en euskara se dice blue, sera del traductor google...
4 nov 2012, 22:13
en euskera es urdina!!!!
4 nov 2012, 22:13
creador de esta viñeta te has lucido :Genius:
4 nov 2012, 22:14
WTF!! En euskera se dice URDINA, desde siempre, no Blue!!
4 nov 2012, 22:22
quien cojones pone esto que en EUSKERA URDINA ESATEN DA
4 nov 2012, 22:22
#24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-Comparto la misma opinión, yo también soy vasco y cuando he visto la viñeta me he quedado con cara de.... ¿En qué se ha convertido CC? Cualquier cosa sin fundamento la publican porque sí...
4 nov 2012, 22:22
Mi pregunta es, tanto cuesta buscar en google o en algún sitio como se dice azul en euskera?
Que soy vasca, y hombre, molesta un poco, ya que haces viñetas hazlas bien.
4 nov 2012, 22:25
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...espain is diferent amigo
4 nov 2012, 22:31
Yo creo que eso pasa porque esos paises estan mas hacia al norte i no tienen (o directamente no tienen), influencia en el latín, si no es verdad no hace falta que me infleis a negativos, solo he dado mi opinión.
4 nov 2012, 22:31
yo soy euskaldun, y no lo voy a repetir lo que todo el mundo ha dicho pero ya daría yo dos hostias al que haya hecho la viñeta y al moderador. Por cierto, es asqueroso que cuando es otro país pongan genius y cuando es un país que esta echo una mierda, y esta llevando a la ruina a Euskal Herria Cataluña y demás, como lo es España (que me da asco) pongan fuck yeah..
4 nov 2012, 22:35
que bueno, en las otras viñetas cuando lo se escribe diferente en españa nos sorprendemos...pero cuando somos nosotros, decimo: con dos cojones....ajajajjja si es que con la soberbia española no se juega ajajjaja
4 nov 2012, 22:36
Ya hay otro igual pero con yaoming!! :infinitodesprecio:
4 nov 2012, 22:36
siempre se ha dicho urdina en euskadi
4 nov 2012, 22:38
:fry: No se si el autor es un :genious: o un
4 nov 2012, 22:38
Lo que pasa es que el traductor de Google es una mierda, y si no conoce la palabra en el idioma te la traduce en inglés, a mi me ha pasado alguna vez mirando cosas en otros idiomas. El que ha hecho la viñeta no lo ha comprobado y con el traductor ha puesto lo primero que ha pillado.
4 nov 2012, 22:38
italiano: azzurro
4 nov 2012, 22:45
En ruso se dice siniy no se que decir...
4 nov 2012, 22:47
#24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-Euskaraz urdina esaten da.
4 nov 2012, 22:50
En todas las viñetas de este tipo, y con especial mención la que estoy comentando, se suele cometer un error generalizado y que, para la gente con algo de cabeza, debería sangrarles los ojos. NUNCA podemos relacionar el Estado (mediante su bandera) con la lengua. La explicación es simple: no en todos los sitios de un mismo Estado se va a decir de la misma forma pues la humanidad tiende a dialectarse. (1)
4 nov 2012, 22:52
En definitiva, y concretando con esta viñeta, podemos ver que relaciona claramente el castellano (hablado también en Latinoamérica) en el Estado español, estado que por cierto tiene unos claros dialectos (constitucionalmente aceptados) que son el euskera, el gallego y el catalán. Y que en catalán (tanto en la parte valenciana como en la catalana y baleares) la palabra AZUL castellana se dice BLAU... así que esta viñeta está tremendamente mal, lo siento pero es la verdad. Suerte :) (2)
4 nov 2012, 22:53
#57 #57 elhombrepole dijo: #19 Me estoy reservando para la carrera xDbien, bien, no es bueno darlo todo desde el principio XD
4 nov 2012, 22:54
#41 #41 arwa9 dijo: O sea, que si un idioma dice una palabra diferente a todos los demás es un :genius: o un raro, pero si lo hace el español: "Con dos cojones!". Claro que sí hombre...jaja eso iva a comentar
4 nov 2012, 22:55
#222 #222 xfc94 dijo: En definitiva, y concretando con esta viñeta, podemos ver que relaciona claramente el castellano (hablado también en Latinoamérica) en el Estado español, estado que por cierto tiene unos claros dialectos (constitucionalmente aceptados) que son el euskera, el gallego y el catalán. Y que en catalán (tanto en la parte valenciana como en la catalana y baleares) la palabra AZUL castellana se dice BLAU... así que esta viñeta está tremendamente mal, lo siento pero es la verdad. Suerte :) (2)decir que le catalán, el vasco y el gallego son dialestos del castellano es demostrar que eres un ignorante del tamaño de una catedral gótica, y claro que relaciona el castellano o español con el estado español pues éste país mío es el país de origen del idioma, desde que Elio Antonio de Nebrija publicara su gramática.
4 nov 2012, 22:56
Soy euskaldun y me ofende ver blue cuando en euskera toda la vida se ha dicho azul URDINA a ver si nos informamos antes de poner verdaderas burradas
4 nov 2012, 23:00
madre mia pero como se puede ser tan animal, blue azul en euskera, harrapatzen bahaut!! (como te atrape!!) URDINAAA mon dieu
4 nov 2012, 23:05
#210 #210 whitefatalis96 dijo: #41 espain is diferent amigo no és diferente porque en portugal tambien es azul
4 nov 2012, 23:07
No se en que traductor habrás buscado azul en euskera pero aquí de toda la vida se ha dicho URDINA
4 nov 2012, 23:13
En vasco azul= urdina
desgraciado
4 nov 2012, 23:14
Yo desde txiki boy a una ikas de euskara y siempre se a dicho Urdina, no "Blue" si quereis hacer una biñeta aceptable por lo menos informaros mejor antes de hacerla.
Eskerrikasko(:
4 nov 2012, 23:15
odio este tipo de viñetas
4 nov 2012, 23:18
estoy arta de ver viñetas que he visto antes en twitter joder!
4 nov 2012, 23:25
#74 #74 SuhParditoh dijo: #41 me lo has sacado de la boca, ni que los españoles fuéramos mejores... seguro que no eres ni español/a
4 nov 2012, 23:28
me da verguenza... k un español ... haya puesto k en euskera blue.. sin mas bua.. paso dios... me hace daño en los ojos GORA EUSKADI !! :p
4 nov 2012, 23:29
Yo e estudiado Italiano y se dice Azuro no Blu -.-''
4 nov 2012, 23:29
Azul en euskera es 'urdina' .. y te lo dice una vasca, informate antes de subir viñetas anda
4 nov 2012, 23:32
Esto lo mande yo hace meses y me lo rechazaron...
4 nov 2012, 23:34
Francés heráldico Azur, Italiano Azzurro/a, Gallego Azul, Portugués Azul, Rumano Albastru, Tagalo Asul ;) De nada
4 nov 2012, 23:35
llevo más de 16 años diciendo urdina y ahora resulta que en euskera azul se dice blue...
que cosas tiene la vida eh! lo que nos enseñan algunos usuarios de cuantocabron
4 nov 2012, 23:35
mecaguen el mbantula de los huevos nosotros los euskaldunes decimos urdina URDINA!
4 nov 2012, 23:38
Informarse bien antes de hacer viñetas creo que no estaria mal...
4 nov 2012, 23:48
0# #24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-yo tambien me habia metido para decir los mismo... Blue, ¿enserio?
4 nov 2012, 23:50
#24 #24 m25l dijo: Soy vasco y aqui de toda la vida se dice URDINA, no blue.... -.-eso es esk de donde a sakau k se dice blue!
4 nov 2012, 23:52
es increible, nose como puede haber gente asi.
antes de poner ni con dos cojones ni nada primero informaros
de como se diria en otros paises.
Puesto que luego os ofendeis cuando se meten con vuestra qerida españa .... -.-"
5 nov 2012, 00:02
soys todos unos pesados lo unico que haceis es quejaros, y si tanto os ha molestado que no lo ponga en euskera , pues antes de decirle que se informe hacedlo vosotros que hablais mucho!!
5 nov 2012, 00:16
En italiano también se dice Azzurro, mendrugo.
5 nov 2012, 00:17
En italiano también se dice azzurro
5 nov 2012, 00:19
polaco: niebieski
5 nov 2012, 00:24
#220 #220 Pikete dijo: #24 Euskaraz urdina esaten da.青はバスクで異なっている
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!