Cereal guy nunca se equivoca ¬¬
¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido? Un duro = 5 pesetas Ser un duro = ser 5 pesetas tampoco tiene mucha complicación xD
#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido? Un duro = 5 pesetas Ser un duro = ser 5 pesetas tampoco tiene mucha complicación xDEso mismo iba a poner yo.... Los duros tambien son dinero...
felicidades, me he descojonado!!
La niña de las pompas, Problem?. xD.
Yo tengo un amigo conocido como 6 pesetas porque se pasa de duro...
Moderé/ví esta viñeta hace tiempo....
igual hubiera perdido se dice be strong ¬¬
Por qué cojones tanta historia para algo tan chorra?
Esta viñeta ta currada y punto
Si ya nos ponemos quisquillosos... La traducción correcta sería To be tough
No me creo que no haya nadie de El mundo en alguna página de ADV, TQD, CC.. porque anda que no se ha tocado el tema, lo podrían haber cambiado hace siglos. Supongo que la publicidad gratis (it's freeee!!!) tira mucho..
Mother of God
Mucho negativo veo yo por aquí...
vota verde si tambien lo has buscado en el traductor!
+ Ver comentario
el peor es el traductor de google
Cuánto Cabrón
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
19 mar 2011, 13:47
Cereal guy nunca se equivoca ¬¬
19 mar 2011, 15:16
¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xD
19 mar 2011, 16:25
#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDEso mismo iba a poner yo....
Los duros tambien son dinero...
2 abr 2011, 20:05
felicidades, me he descojonado!!
19 mar 2011, 09:52
La niña de las pompas, Problem?. xD.
19 mar 2011, 12:53
Yo tengo un amigo conocido como 6 pesetas porque se pasa de duro...
19 mar 2011, 14:13
Moderé/ví esta viñeta hace tiempo....
19 mar 2011, 16:27
igual hubiera perdido se dice be strong ¬¬
19 mar 2011, 11:26
Por qué cojones tanta historia para algo tan chorra?
19 mar 2011, 11:46
Esta viñeta ta currada y punto
19 mar 2011, 11:23
Si ya nos ponemos quisquillosos... La traducción correcta sería To be tough
19 mar 2011, 09:25
No me creo que no haya nadie de El mundo en alguna página de ADV, TQD, CC.. porque anda que no se ha tocado el tema, lo podrían haber cambiado hace siglos.
Supongo que la publicidad gratis (it's freeee!!!) tira mucho..
19 mar 2011, 09:51
Mother of God
19 mar 2011, 09:38
Mucho negativo veo yo por aquí...
+ Ver comentario
+ Ver comentario
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!